"nacional contra la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوطنية لمكافحة
        
    • الوطني لمكافحة
        
    • وطنية لمكافحة
        
    • الوطني لمناهضة
        
    • الوطنية للقضاء على
        
    • وطني لمكافحة
        
    • الوطنية لمناهضة
        
    • الوطني للقضاء على
        
    • وطنية ضد
        
    • الوطنية ضد
        
    • الوطني ضد
        
    • الوطنية المعنية بمكافحة
        
    • الوطنية المتعلقة بمكافحة
        
    • وطني ضد
        
    • وطنية لمناهضة
        
    Estas prácticas constituyen un obstáculo importante para la campaña Nacional contra la pandemia. UN وتمثل تلك الممارسات عقبة كبيرة أمام الحملة الوطنية لمكافحة هذا الوباء.
    El Plan Nacional contra la Discriminación también abordaba muchas de estas cuestiones. UN وتتناول الخطة الوطنية لمكافحة التمييز أيضاً كثيراً من هذه المسائل.
    El Plan Nacional contra la Discriminación también aborda muchas de estas cuestiones. UN وتتناول الخطة الوطنية لمكافحة التمييز أيضاً كثيراً من هذه المسائل.
    La Oficina Nacional contra la Discriminación Racial ya dispuso oficialmente que se extienda esa campaña a todo 2013. UN وقد أضفى المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري صبغة رسمية بالفعل على التمديد طوال عام 2013.
    LEY Nº 24.515 QUE CREA EL INSTITUTO Nacional contra la DISCRIMINACION, UN القانون رقم ٥١٥٤٢ بشأن إنشاء المعهد الوطني لمكافحة العنصرية
    Se ha elaborado un plan Nacional contra la violencia en el hogar dado que tiene graves consecuencias para el desarrollo del niño y perpetúa los ciclos de violencia. UN وقد أعدت خطة وطنية لمكافحة العنف العائلي نظرا لما له من عواقب وخيمة على نمو الطفل وإطالة أمد دائرة العنف.
    Johansson Alf Fiscal principal, Unidad Nacional contra la Corrupción, Ministerio Público sueco UN كبير المدعين العامين بالوحدة الوطنية لمكافحة الفساد، هيئة الادِّعاء السويدية
    Participan activamente en la labor de la Comisión Nacional contra la Trata. UN وتشارك أيضاً بنشاط في عمل اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Sírvanse describir las actividades concretas desarrolladas en virtud de la estrategia Nacional contra la trata de personas, establecida en 2003. UN ونرجو وصف الأنشطة الملموسة التي تمت بموجب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر منذ تأسيس اللجنة عام 2003.
    Coordinador del Plan de Acción Nacional contra la Desertificación de Chile UN منسق خطة العمل الوطنية لمكافحة التصحر في شيلي
    :: Unidad Nacional contra la Droga UN :: الوحدة الوطنية لمكافحة المخدرات
    Presidente de la Comisión Nacional contra la Proliferación de las Armas Ligeras UN رئيس، اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة
    Informe del Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo de la República Argentina UN تقرير المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية التابع لجمهورية الأرجنتين
    La línea gratuita del Programa Nacional contra la Violencia Familiar y Sexual recibirá las denuncias. UN وسوف يتلقى البلاغات الخط الهاتفي المجاني للبرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي.
    :: Mesa Nacional contra la Violencia Familiar y Sexual: Vigila el cumplimiento de la Ley sobre Violencia Familiar. UN :: المكتب الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي: يراقب امتثال أحكام القانون المتعلق بالعنف الأسري.
    Lituania hizo referencia a su Programa Nacional contra la Corrupción de 2002. UN وأشارت ليتوانيا الى البرنامج الوطني لمكافحة الفساد لعام 2002.
    Se ha puesto en marcha una campaña Nacional contra la tuberculosis en nueve de los 13 distritos del territorio y se ha dado tratamiento a más de 1.500 enfermos. UN واضطلع بحملة وطنية لمكافحة السل في تسع من الثلاث عشرة مقاطعة، وشمل العلاج ما يزيد عن 500 1 مريض.
    Observa además que no se ha establecido un plan Nacional contra la explotación sexual y comercial de los niños. UN وتلاحظ أيضا أنه لم يتم وضع خطة وطنية لمكافحة استغلال الأطفال جنسياً وتجارياً.
    En 2007, el Parlamento aprobó el Día Nacional contra la violencia ejercida contra la mujer tras dos años de intensa promoción. UN وفي عام 2007، اعتمد البرلمان اليوم الوطني لمناهضة العنف ضد المرأة، وذلك بعد سنتين من الجهد المكثف لتأييده.
    Cabe señalar particularmente la campaña Nacional contra la violencia en el hogar. UN ومن الجدير باﻹشارة، بصفة خاصة، الحملة الوطنية للقضاء على العنف العائلي.
    Este año se ha vuelto a poner en práctica el diálogo nacional para otorgar un nuevo impulso a las reformas institucionales y acordar un programa Nacional contra la pobreza. UN لقد شرعنا هذا العام في حوار وطني آخر لإعطاء دفعة جديدة للإصلاحات المؤسسية ووضع برنامج وطني لمكافحة الفقر.
    En 2001, las autoridades aprobaron el Plan Nacional contra la Explotación Sexual Comercial de la Niñez. UN ففي عام 2001، اعتمدت السلطات خطة العمل الوطنية لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    Se felicitó de la existencia de la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial, así como de las nuevas iniciativas emprendidas. UN ورحبت بوجود المكتب الوطني للقضاء على التمييز العنصري وكذلك بالمبادرات الجديدة الجارية.
    El Ministerio está a punto de lanzar una estrategia Nacional contra la pobreza que incluirá la perspectiva de género. UN والوزارة على وشك الشروع في استراتيجية وطنية ضد الفقر تشتمل أيضاً على منظور قضايا الجنسين.
    Entre los derechos reconocidos por la Carta, el derecho a la resistencia Nacional contra la ocupación extranjera es de primordial importancia. UN ومن هذه الحقوق التي أقر بها ميثاق الأمم المتحدة حق المقاومة الوطنية ضد الاحتلال الأجنبي.
    La Coalición Nacional contra la Trata de Personas colabora con el Gobierno y la sociedad civil y con organismos internacionales de cooperación para reforzar sus actividades. UN وأن التحالف الوطني ضد الاتجار بالأفراد يعمل في شراكة مع الدولة والمجتمع المدني، وكذا وكالات التعاون الدولية، من أجل تعزيز مساهمات التحالف.
    Por ejemplo, al menos ocho ONG participan en el trabajo de la Comisión Nacional contra la Explotación Sexual Comercial de Niños, Niñas y Adolescentes (CONACOES) y la sociedad civil también participa en el Foro de la Población Migrante. UN فمثلاً، يشارك ما لا يقل عن ثماني منظمات غير حكومية في أعمال اللجنة الوطنية المعنية بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، كما يشارك المجتمع المدني في محفل السكان المهاجرين.
    Elogió la aprobación del Plan de acción Nacional contra la trata de personas y la estrategia destinada a reducir la pobreza y a promover el crecimiento. UN وأشادت باعتماد خطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص والحد من الفقر، وأشادت كذلك باستراتيجية النمو.
    * Que se adopte una ley Nacional contra la discriminación; UN :: اعتماد قانون وطني ضد التمييز؛
    Se proyectaba llevar a cabo una campaña Nacional contra la violencia y el delito dirigida, entre otras cosas, a combatir la violencia en el hogar. UN وستطرق حملة وطنية لمناهضة العنف والجريمة، في جملة أمور، مسألة العنف المنزلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus