Estas prácticas constituyen un obstáculo importante para la campaña Nacional contra la pandemia. | UN | وتمثل تلك الممارسات عقبة كبيرة أمام الحملة الوطنية لمكافحة هذا الوباء. |
El Plan Nacional contra la Discriminación también abordaba muchas de estas cuestiones. | UN | وتتناول الخطة الوطنية لمكافحة التمييز أيضاً كثيراً من هذه المسائل. |
El Plan Nacional contra la Discriminación también aborda muchas de estas cuestiones. | UN | وتتناول الخطة الوطنية لمكافحة التمييز أيضاً كثيراً من هذه المسائل. |
La Oficina Nacional contra la Discriminación Racial ya dispuso oficialmente que se extienda esa campaña a todo 2013. | UN | وقد أضفى المكتب الوطني لمكافحة التمييز العنصري صبغة رسمية بالفعل على التمديد طوال عام 2013. |
LEY Nº 24.515 QUE CREA EL INSTITUTO Nacional contra la DISCRIMINACION, | UN | القانون رقم ٥١٥٤٢ بشأن إنشاء المعهد الوطني لمكافحة العنصرية |
Se ha elaborado un plan Nacional contra la violencia en el hogar dado que tiene graves consecuencias para el desarrollo del niño y perpetúa los ciclos de violencia. | UN | وقد أعدت خطة وطنية لمكافحة العنف العائلي نظرا لما له من عواقب وخيمة على نمو الطفل وإطالة أمد دائرة العنف. |
Johansson Alf Fiscal principal, Unidad Nacional contra la Corrupción, Ministerio Público sueco | UN | كبير المدعين العامين بالوحدة الوطنية لمكافحة الفساد، هيئة الادِّعاء السويدية |
Participan activamente en la labor de la Comisión Nacional contra la Trata. | UN | وتشارك أيضاً بنشاط في عمل اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
Sírvanse describir las actividades concretas desarrolladas en virtud de la estrategia Nacional contra la trata de personas, establecida en 2003. | UN | ونرجو وصف الأنشطة الملموسة التي تمت بموجب الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر منذ تأسيس اللجنة عام 2003. |
Coordinador del Plan de Acción Nacional contra la Desertificación de Chile | UN | منسق خطة العمل الوطنية لمكافحة التصحر في شيلي |
:: Unidad Nacional contra la Droga | UN | :: الوحدة الوطنية لمكافحة المخدرات |
Presidente de la Comisión Nacional contra la Proliferación de las Armas Ligeras | UN | رئيس، اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة |
Informe del Instituto Nacional contra la Discriminación, la Xenofobia y el Racismo de la República Argentina | UN | تقرير المعهد الوطني لمكافحة التمييز وكراهية الأجانب والعنصرية التابع لجمهورية الأرجنتين |
La línea gratuita del Programa Nacional contra la Violencia Familiar y Sexual recibirá las denuncias. | UN | وسوف يتلقى البلاغات الخط الهاتفي المجاني للبرنامج الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي. |
:: Mesa Nacional contra la Violencia Familiar y Sexual: Vigila el cumplimiento de la Ley sobre Violencia Familiar. | UN | :: المكتب الوطني لمكافحة العنف الأسري والجنسي: يراقب امتثال أحكام القانون المتعلق بالعنف الأسري. |
Lituania hizo referencia a su Programa Nacional contra la Corrupción de 2002. | UN | وأشارت ليتوانيا الى البرنامج الوطني لمكافحة الفساد لعام 2002. |
Se ha puesto en marcha una campaña Nacional contra la tuberculosis en nueve de los 13 distritos del territorio y se ha dado tratamiento a más de 1.500 enfermos. | UN | واضطلع بحملة وطنية لمكافحة السل في تسع من الثلاث عشرة مقاطعة، وشمل العلاج ما يزيد عن 500 1 مريض. |
Observa además que no se ha establecido un plan Nacional contra la explotación sexual y comercial de los niños. | UN | وتلاحظ أيضا أنه لم يتم وضع خطة وطنية لمكافحة استغلال الأطفال جنسياً وتجارياً. |
En 2007, el Parlamento aprobó el Día Nacional contra la violencia ejercida contra la mujer tras dos años de intensa promoción. | UN | وفي عام 2007، اعتمد البرلمان اليوم الوطني لمناهضة العنف ضد المرأة، وذلك بعد سنتين من الجهد المكثف لتأييده. |
Cabe señalar particularmente la campaña Nacional contra la violencia en el hogar. | UN | ومن الجدير باﻹشارة، بصفة خاصة، الحملة الوطنية للقضاء على العنف العائلي. |
Este año se ha vuelto a poner en práctica el diálogo nacional para otorgar un nuevo impulso a las reformas institucionales y acordar un programa Nacional contra la pobreza. | UN | لقد شرعنا هذا العام في حوار وطني آخر لإعطاء دفعة جديدة للإصلاحات المؤسسية ووضع برنامج وطني لمكافحة الفقر. |
En 2001, las autoridades aprobaron el Plan Nacional contra la Explotación Sexual Comercial de la Niñez. | UN | ففي عام 2001، اعتمدت السلطات خطة العمل الوطنية لمناهضة الاستغلال الجنسي للأطفال. |
Se felicitó de la existencia de la Oficina Nacional contra la Discriminación Racial, así como de las nuevas iniciativas emprendidas. | UN | ورحبت بوجود المكتب الوطني للقضاء على التمييز العنصري وكذلك بالمبادرات الجديدة الجارية. |
El Ministerio está a punto de lanzar una estrategia Nacional contra la pobreza que incluirá la perspectiva de género. | UN | والوزارة على وشك الشروع في استراتيجية وطنية ضد الفقر تشتمل أيضاً على منظور قضايا الجنسين. |
Entre los derechos reconocidos por la Carta, el derecho a la resistencia Nacional contra la ocupación extranjera es de primordial importancia. | UN | ومن هذه الحقوق التي أقر بها ميثاق الأمم المتحدة حق المقاومة الوطنية ضد الاحتلال الأجنبي. |
La Coalición Nacional contra la Trata de Personas colabora con el Gobierno y la sociedad civil y con organismos internacionales de cooperación para reforzar sus actividades. | UN | وأن التحالف الوطني ضد الاتجار بالأفراد يعمل في شراكة مع الدولة والمجتمع المدني، وكذا وكالات التعاون الدولية، من أجل تعزيز مساهمات التحالف. |
Por ejemplo, al menos ocho ONG participan en el trabajo de la Comisión Nacional contra la Explotación Sexual Comercial de Niños, Niñas y Adolescentes (CONACOES) y la sociedad civil también participa en el Foro de la Población Migrante. | UN | فمثلاً، يشارك ما لا يقل عن ثماني منظمات غير حكومية في أعمال اللجنة الوطنية المعنية بمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، كما يشارك المجتمع المدني في محفل السكان المهاجرين. |
Elogió la aprobación del Plan de acción Nacional contra la trata de personas y la estrategia destinada a reducir la pobreza y a promover el crecimiento. | UN | وأشادت باعتماد خطة العمل الوطنية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالأشخاص والحد من الفقر، وأشادت كذلك باستراتيجية النمو. |
* Que se adopte una ley Nacional contra la discriminación; | UN | :: اعتماد قانون وطني ضد التمييز؛ |
Se proyectaba llevar a cabo una campaña Nacional contra la violencia y el delito dirigida, entre otras cosas, a combatir la violencia en el hogar. | UN | وستطرق حملة وطنية لمناهضة العنف والجريمة، في جملة أمور، مسألة العنف المنزلي. |