INFORMACIÓN PROPORCIONADA por las organizaciones NO GUBERNAMENTALES | UN | المعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية |
D. Información suministrada por las organizaciones y los arreglos pesqueros regionales y subregionales | UN | المعلومات المقدمة من المنظمات والترتيبات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية المعنية بمصائد اﻷسماك |
A. Situación de la mujer palestina y asistencia prestada por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas | UN | وتولى عدد من المنظمات غير الحكومية والمجموعات النسائية العاملة في المنطقة رعاية هذا المؤتمر وتنظيمه. |
También acogieron con satisfacción la difusión y aplicación de los Principios por las organizaciones intergubernamentales, regionales y no gubernamentales. | UN | كما رحبتا بتعميم وتطبيق المبادئ التوجيهية من جانب المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
Solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas presentadas por las organizaciones no gubernamentales. | UN | الطلبات المقدمة من منظمات غير حكومية للحصول على مركز استشاري. |
MEDIDAS ADOPTADAS por las organizaciones INTERGUBERNAMENTALES | UN | اﻹجراءات المتخذة من قبل المنظمات الحكومية الدولية |
El Comité agradece también la ayuda prestada por las organizaciones no gubernamentales en la preparación de los informes. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن التقديرات للمدخلات التي أسهمت بها المنظمات غير الحكومية في إعداد التقارير. |
El estado presentado por las organizaciones afiliadas no es sino un resumen del monto total que deben pagar. | UN | وليس الجدول الذي يُقدّم من المنظمات الأعضاء سوى ملخص يبيّن المبلغ الإجمالي الذي سيتم دفعه. |
Al igual que en otras oportunidades, en el programa de trabajo también se recogen las propuestas y sugerencias formuladas por las organizaciones participantes. | UN | وكما حدث في الماضي، يعكس برنامج العمل أيضا المقترحات والاقتراحات المقدمة من المنظمات المشاركة. |
- de ella, la asistencia humanitaria no proporcionada por las organizaciones no gubernamentales | UN | - ومنها المعونة الانسانية باستثناء المعونة المقدمة من المنظمات غير الحكومية |
vii) La evaluación de las expectativas concretas creadas por las organizaciones internacionales, las instituciones financieras y los mecanismos de financiación. | UN | `٧` تقييمات للتوقعات المحددة الواردة من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية وآليات التمويل. |
Al igual que en otras oportunidades, en el programa de trabajo también se recogen las propuestas y sugerencias formuladas por las organizaciones participantes. | UN | وكما حدث في الماضي، يعكس برنامج العمل أيضا المقترحات والاقتراحات المقدمة من المنظمات المشاركة. |
Eso también permitiría llevar a cabo una revisión sistemática de los pagos efectuados por las organizaciones arrendatarias. | UN | ومن شأن هذا أن يسمح أيضا بالتنقيح المنتظم للمبالغ المستردة من المنظمات المستأجرة. |
También acogieron con satisfacción la difusión y aplicación de los Principios por las organizaciones intergubernamentales, regionales y no gubernamentales. | UN | كما رحبتا بتعميم وتطبيق المبادئ التوجيهية من جانب المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات غير الحكومية. |
379. Otro grupo de organizaciones no gubernamentales que es objeto de una atención cada vez mayor es integrado por las organizaciones comunitarias locales. | UN | ٩٧٣ - ومن فئات المنظمات غير الحكومية اﻷخرى التي تحظى باهتمام متزايد تلك الفئة التي تتكون من منظمات المجتمع المحلي. |
MEDIDAS ADOPTADAS por las organizaciones NO GUBERNAMENTALES | UN | اﻹجراءات المتخذة من قبل المنظمات غير الحكومية |
La calidad de la labor realizada por las organizaciones internacionales depende de la información en que se base. | UN | فاﻷعمال التي تضطلع بها المنظمات الدولية تكون جيدة فحسب بقدر جودة المعلومات التي تستند إليها. |
Los propios títulos de los informes publicados por las organizaciones internacionales de derechos humanos y por periódicos dignos de crédito describen las graves condiciones en Cachemira. | UN | وإن عناوين التقارير الصادرة عن المنظمات الدولية لحقوق الانسان والصحف ذات السمعة الطيبة تصف اﻷوضاع الخطيرة في كشمير. |
INFORMACION PROPORCIONADA por las organizaciones DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | المعلومات المقدمة من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة |
Por otra parte, el Manual ha sido utilizado por las organizaciones que representan la profesión de la ingeniería. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم استخدام الدليل بواسطة المنظمات التي تمثِّل مهنة الهندسة. |
Seguimiento de la aplicación de las decisiones y recomendaciones de la Comisión de Administración Pública Internacional por las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas | UN | رصد تنفيذ قرارات وتوصيات لجنة الخدمة المدنية الدولية من جانب مؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة |
El Comité subrayó además que el acceso a los microdatos y su difusión por las organizaciones internacionales revestía numerosos aspectos. | UN | كذلك أكدت اللجنة على أن قيام المنظمات الدولية بإتاحة البيانات الجزئية ونشرها مسألة تنطوي على أبعاد كثيرة. |
Antes de concluir, deseo destacar el papel crucial desempeñado por las organizaciones no gubernamentales para promover el progreso de las mujeres. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أذكر الدور الحاسم الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في النهوض بالمرأة. |
Importa también que haya un diálogo constructivo entre las autoridades gubernamentales interesadas y la sociedad civil representada por las organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي أيضا وجود حوار بنﱠاء بين السلطات الحكومية المعنية والمجتمع المدني المتمثل في المنظمات غير الحكومية. |
La lista de asesores presentada inicialmente por las organizaciones patronales comprendía sólo una mujer entre las 42 personas propuestas, mientras que en la lista de los sindicatos figuraban 14 mujeres entre un total de 91 hombres. | UN | وقد تضمنت قائمة الخبراء المقدمة في البداية من جانب منظمات أصحاب اﻷعمال امرأة واحدة فقط من بين ٤٢ شخصا مرشحا، في حين تضمنت قائمة النقابات العمالية أسماء ١٤ امرأة فقط من مجموع ٩١. |
Fuente: Minutas de las reuniones de la DCI y documentos enviados por las organizaciones. | UN | المصادر: محاضر اجتماعات وحدة التفتيش المشتركة والوثائق المرسلة من المؤسسات. |
Algunos países han comunicado que, al empeorar la situación económica, han disminuido los servicios prestados por las organizaciones no gubernamentales. | UN | وأفادت بعض البلدان أنه نتيجة لتفاقم اﻷوضاع الاقتصادية، تأثرت الخدمات التي تقدمها المنظمات غير الحكومية تأثيرا سلبيا. |