"por un período de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • لمدة
        
    • لفترة
        
    • لولاية مدتها
        
    • مدته
        
    • على مدى فترة
        
    • ولفترة
        
    • ولمدة
        
    • على فترة
        
    • لفترتي
        
    • مدة العضوية
        
    • فترة من
        
    • ومدتها
        
    • فترة ولاية
        
    • مدة عضويتهم
        
    • تكون مدة
        
    En caso contrario, la viuda recibirá una pensión por un período de 30 meses. UN وفي غير تلك الحالات، سيصرف معاش اﻷرملة التقاعدي لمدة ٣٠ شهرا فقط.
    La Conferencia Ministerial, en su calidad de Conferencia General, a propuesta del Secretario General designará al Administrador General por un período de cuatro años. UN المؤتمر الوزاري هو الذي يعين المدير العام لمدة أربع سنوات، بالنيابة عن المؤتمر العام، وبناء على مقترح من اﻷمين العام.
    El Consejo decidió además que los nombramientos futuros serán por un período de tres años. UN وقرر المجلس أيضا أن تكون التعيينات في المستقبل لمدة ثلاث سنوات. إقرارات التعيين
    iii) El Secretario General Adjunto de los Servicios de Supervisión Interna desempeñará su mandato por un período de cinco años, sin posibilidad de renovación; UN ' ٣ ' يعمل وكيل اﻷمين العام لخدمات الاشراف الداخلي لفترة محددة واحدة مدتها خمس سنوات دون وجود إمكانية للتجديد؛
    iii) El Secretario General Adjunto de Servicios de Supervisión Interna desempeñará su mandato por un período de cinco años, sin posibilidad de renovación; UN ' ٣ ' يعمل وكيل اﻷمين العام لخدمات اﻹشراف الداخلي لفترة محددة واحدة مدتها خمس سنوات دون وجود إمكانية للتجديد؛
    de autoprotección de 294 efectivos para la misión de observadores de las Naciones Unidas en Georgia, por un período de 12 meses UN التكاليف التقديريــة لنشر وحــدة حماية ذاتية قوامهـا ٢٩٤ فردا إلى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لمدة ١٢ شهرا
    El Sr. Ceville había sido designado para la Quinta Sala del Tribunal Supremo por un período de diez años. UN ويجدر بالذكر أن السيد سيفيي قد عين للعمل في الغرفة الخامسة للمحكمة العليا لمدة عشر سنوات.
    Elegido miembro de la Comisión de Administración Pública Internacional por un período de cuatro años. UN 1999 انتخب عضوا في لجنة الأمم المتحدة للخدمة المدنية الدولية لمدة أربع سنوات.
    Ese tipo de detención puede ser prorrogada por un juez militar por un período de hasta 90 días. UN ويمكن تمديد هذا النوع من الاحتجاز بأمر من قاض عسكري لمدة تصل إلى 90 يوما.
    La posibilidad de volver a la organización cedente debía garantizarse por un período de entre dos y cuatro años. UN وينبغي ضمان فرصة العودة إلى المنظمة التي جاء منها الموظف وذلك لمدة سنتين إلى أربع سنوات.
    Esa suspensión se firmó originalmente en 1998 por un período de tres años y se renovó en 2001 por otros tres años más. UN وتم التوقيع على ذلك بادئ الأمر في عام 1998 لمدة ثلاث سنوات وجرى تجديده في عام 2001 لثلاث سنوات أخرى.
    Desde 2005, esos contratos son firmados por un período de 3 años. UN وأصبحت هذه العقود، منذ عام 2005، تبرم لمدة 3 أعوام.
    Veinticinco entidades emplearon consultores por un período de más de un año. UN وكان 25 كيانا قد استخدم خبراء استشاريين لمدة تتجاوز السنة.
    El PDH es una institución unipersonal electa por el Congreso de la República por un período de cinco años que pueden ser prorrogables. UN وتجدر الإشارة إلى أن مكتب محامي حقوق الإنسان مؤسسة تتألف من شخص واحد ينتخبه الكونغرس لمدة خمس سنوات قابلة للتجديد.
    De ser necesario, el juez de menores podrá prorrogar ese plazo por un período de un mes únicamente. UN ويمكن عند الضرورة التمديد في هذا الأجل من قبل قضاة الأطفال لمدة شهر آخر فقط.
    Desempeñará el cargo por un período de cuatro años y podrá ser reelegido. UN ويكون تعيين المسجل لفترة ولاية مدتها أربع سنوات، ويجوز إعادة تعيينه.
    Desempeñará el cargo por un período de cuatro años y podrá ser reelegido. UN ويكون تعيين المسجل لفترة ولاية مدتها أربع سنوات، ويجوز إعادة تعيينه.
    Desempeñará el cargo por un período de cuatro años y podrá ser reelegido. UN ويكون تعيين المسجل لفترة ولاية مدتها أربع سنوات، ويجوز إعادة تعيينه.
    i) Con ocasión del nombramiento inicial a una oficina permanente por un período de dos años o más; UN ' ١ ' عند التعيين اﻷولي في مكتب من المكاتب الدائمة لفترة سنتين أو أكثر؛
    El otro Vicepresidente del Consejo de Administración es Kenya, elegida en 1997 por un período de dos años. UN أما نائب الرئيس اﻵخر في مجلس اﻹدارة فهي كينيا، التي انتخبت عام ١٩٩٧ لفترة سنتين.
    i) Con ocasión del nombramiento inicial a una oficina permanente por un período de dos años o más; UN ' ١ ' عند التعيين اﻷولي في مكتب من المكاتب الدائمة لفترة سنتين أو أكثر؛
    iii) La CP nombra al presidente del CCT por un período de dos años. UN ' 3` يعين مؤتمر الأطراف رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا لولاية مدتها سنتان.
    Los funcionarios que se contratan sólo por un período de tres meses no pueden estar atados a un programa de capacitación de varias semanas. UN فاﻷفراد الذين يتم تعيينهم لمدة خدمة لا تتجاوز ٣ أشهــر لا يمكن تقييدهم ببرنامج تدريبي مدته عدة أسابيع.
    Esos centros, además del alojamiento propiamente dicho, podrían ofrecer, por un período de tres meses, seguimiento médico y psicológico, y medidas de inserción adaptadas a la situación de cada víctima. UN وفضلا على مجرد الإيواء يمكن لهذه المراكز أن تعرض على مدى فترة ثلاثة أشهر متابعة طبية ونفسية وكذلك تدابير إدماج مكيفة حسب ظروف كل ضحية.
    En este contexto, el Gobierno de la República Federal de Alemania está dispuesto a ceder gratuitamente a la mencionada organización edificios adecuados a partir de 1996 por un período de tiempo ilimitado. UN وحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية مستعدة في هذا السياق لتقديم مباني مناسبة بدون إيجار لمؤسسة اﻷمم المتحدة المذكورة ابتداء من عام ١٩٩٦ ولفترة غير محدودة بعد هذا التاريخ.
    Los miembros de la Mesa son elegidos en la primera reunión del período de sesiones por un período de un año. UN ٦٥ - ينتخب أعضاء المكتب في الجلسة اﻷولى من الدورة ولمدة عام واحد.
    Esa suma, que aumentó en el año 2000 frente a la anterior de 40.000 dólares, abarca aprobaciones acumulativas por un período de 12 meses. UN وهذا المبلغ الذي رُفع من 000 40 دولار في عام 2000 تمت الموافقة على دفعه بصفة تراكمية على فترة 12 شهرا.
    La Conferencia de las Partes, en cada reunión ordinaria subsiguiente, elegirá por un período de dos mandatos completos a nuevos miembros para reemplazar a aquéllos cuyos mandatos hayan finalizado o estén por finalizar. UN ويقوم مؤتمر الأطراف في كل اجتماع عادي بعد ذلك، بانتخاب أعضاء جدد لفترتي ولايتين كاملتين ليَحِلِوا محل الأعضاء الذين انتهت، أو على وشك أن تنتهي، فترة شغلهم للوظائف.
    Miembros en 1995 Miembros en 1996En la octava sesión, celebrada el 4 de mayo de 1995, el Consejo aplazó hasta un período de sesiones futuro la elección de un miembro de los Estados de África y dos miembros de los Estados de Asia por un período de cuatro años a partir del 1º de enero de 1996 (decisión 1995/221). UN اﻷعضاء في عام ١٩٩٦)ج( تنتهي مدة العضوية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر
    La Isla de Man atraviesa por un período de pleno empleo. UN وتشهد جزيرة مان فترة من العمالة الكاملة.
    Al no haber otras candidaturas, la Comisión los reeligió por aclamación miembros de la Mesa por un período de dos años y medio. UN ولعدم وجود أي مرشحين آخرين، أعادت اللجنة انتخابهم بالتزكية ليكونوا أعضاء مكتب اللجنة للولاية التالية ومدتها سنتان ونصف.
    1. Decide que, a partir del 1° de julio de 2002, los miembros de la Junta de Auditores sean elegidos de forma no consecutiva por un período de seis años; UN 1 - تقرر أن تمتد فترة ولاية مجلس مراجعي الحسابات مدة ست سنوات غير متعاقبة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2002؛
    Los miembros de la Comisión de Cuotas, entre los cuales no deberá haber dos nacionales de un mismo Estado, serán escogidos a base de una amplia representación geográfica y de su capacidad y su experiencia personales; desempeñarán su cargo por un período de tres años correspondientes a tres años civiles. UN يختار أعضاء لجنة الاشتراكات، الذين يكون كل واحد منهم من جنسية غير جنسية الآخر، على أساس التمثيل الجغرافي الواسع والمؤهلات الشخصية والخبرة. وتكون مدة عضويتهم ثلاث سنوات مطابقة لثلاث سنوات تقويمية.
    Los miembros de la Comisión servirán por un período de tres años, susceptible de renovación por uno o varios períodos equivalentes. UN تكون مدة عضوية اللجنة ثلاث سنوات قابلة للتجديد لمدة أو مدد أخرى مماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus