Estamos convencidos de que sólo con acciones conjuntas, consecuentes y tenaces se podrá prevenir la proliferación de las armas nucleares. | UN | ونحن مقتنعون بأنه لا يمكن منع انتشار الأسلحة النووية إلا من خلال بذل جهود مشتركة منهجية ودؤوبة. |
Estamos convencidos de que sólo con acciones conjuntas, consecuentes y tenaces se podrá prevenir la proliferación de las armas nucleares. | UN | ونحن مقتنعون بأنه لا يمكن منع انتشار الأسلحة النووية إلا من خلال بذل جهود مشتركة منهجية وحثيثة. |
Los esfuerzos internacionales para prevenir la proliferación de las armas nucleares enfrentan un peligro similar. | UN | وتواجه الجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار اﻷسلحة النووية خطرا مماثلا. |
El motivo principal de este llamamiento fue prevenir la proliferación nuclear, tanto vertical como horizontal. | UN | وكان اﻷساس المنطقي الرئيسي لهذا الطلب منع الانتشار النووي اﻷفقي والعمودي أيضا. |
Los esfuerzos realizados por la comunidad internacional para prevenir la proliferación de las armas nucleares son un aspecto indispensable del proceso internacional de desarme. | UN | لذلك فإن الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لمنع انتشار الأسلحة النووية تعتبر جزءا لا يتجزأ من عملية نزع السلاح الدولية. |
Pese a todas sus imperfecciones el TNP ha contribuido de manera decisiva durante los pasados 25 años a prevenir la proliferación de las armas nucleares. | UN | ورغم جميع أوجه قصور المعاهدة، فإنها أسهمت طوال اﻷعوام اﻟ ٢٥ الماضية إسهامــــا حاسما في منع انتشار اﻷسلحة النووية. |
Esas salvaguardias desempeñan un papel básico en prevenir la proliferación de las armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وتؤدي هذه الضمانات دورا رئيسيا في منع انتشار اﻷسلحة النووية والمتفجرات النووية اﻷخرى. |
Esas salvaguardias desempeñan un papel básico en prevenir la proliferación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وتلعب هذه الضمانات دورا رئيسيا في منع انتشار اﻷسلحة النووية والمتفجرات النووية اﻷخرى. |
Esas salvaguardias desempeñan un papel básico en prevenir la proliferación de las armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وتؤدي هذه الضمانات دورا رئيسيا في منع انتشار اﻷسلحة النووية والمتفجرات النووية اﻷخرى. |
Reiteramos nuestra convicción de que las medidas de control de las exportaciones en la esfera nuclear son muy importantes para prevenir la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | ونود أن نكرر اﻹعراب عن اقتناعنا بأن تدابيــر مراقبة الصادرات النووية تقوم بدور هام في منع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Turquía concede la mayor prioridad a los esfuerzos encaminados a prevenir la proliferación de esas armas y de sus sistemas vectores. | UN | وتعطي تركيا أولوية قصوى للجهود الرامية إلى منع انتشار هذه اﻷسلحة ووسائل إطلاقها. |
Para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa, nuestros esfuerzos también se deben centrar en el fortalecimiento de los regímenes incipientes y vigentes de control de armamentos. | UN | وفي مجال منع انتشار أسلحة الدمار الشامل، يجب أن نركز جهودنا أيضا على تعزيز النظم الوليدة والحالية لتحديد اﻷسلحة. |
Australia tiene un interés directo de seguridad en prevenir la proliferación de las armas nucleares. | UN | ولاستراليا مصلحة أمنية مباشرة في منع انتشار اﻷسلحة النووية. |
Al mismo tiempo, el Foro Regional de la ASEAN subrayó su decisión de continuar contribuyendo a prevenir la proliferación de armas nucleares en todos sus aspectos. | UN | وفي الوقت نفسه، شدد المنتدى على عزمه الاستمرار في اﻹسهام في منع انتشار اﻷسلحة النووية بكل جوانبه. |
China apoya y participa activamente en las iniciativas internacionales encaminadas a prevenir la proliferación de las armas nucleares y promover el proceso de desarme nuclear. | UN | تنشط الصين في دعم الجهود الدولية الهادفة إلى منع انتشار الأسلحة النووية وتشجيع عملية نزع السلاح النووي والمشاركة في هذه الجهود. |
Pusieron de relieve que su entrada en vigor daría renovado ímpetu a los esfuerzos encaminados a prevenir la proliferación de armas nucleares y al proceso de desarme nuclear. | UN | وأكدوا أن بدء نفاذ المعاهدة سيعطي دفعة جديدة للجهود الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية ولعملية نزع السلاح النووي. |
Las medidas para prevenir la proliferación de armas pequeñas también deben formar parte de los marcos de desarrollo. | UN | وقال إنه ينبغي أن تكون التدابير الرامية إلى منع انتشار الأسلحة الصغيرة جزءا أساسيا أيضا من أطر التنمية. |
También reconocemos que, si bien es crucial la prevención de la proliferación horizontal, no es menos importante prevenir la proliferación vertical. | UN | وندرك أيضا أن منع الانتشار اﻷفقي، على أهميته، لا يقل عنه أهمية منع الانتشار الرأسي. |
Apoyamos los esfuerzos dirigidos a prevenir la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares. | UN | ونحن نؤيد الجهود الرامية إلى منع الانتشار الرأسي أو الأفقي للأسلحة النووية. |
Actualmente no suele recordarse que la India fue de los primeros que propusieron un instrumento internacional para prevenir la proliferación de las armas nucleares. | UN | وقليلاً ما يُذكر الآن أن الهند كانت واحدة من الدول التي طرحت الاقتراح بوضع صك دولي لمنع انتشار الأسلحة النووية. |
Finlandia tiene una amplia gama de medidas legislativas para prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa, inclusive a agentes no estatales | UN | لفنلندا مجموعة كبيرة من التدابير التشريعية بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل تشمل الجهات من غير الدول. |
Una serie de organismos gubernamentales suecos coordinan actividades a fin de compartir información y prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa, así como de sus sistemas vectores. | UN | وتقوم هيئات سويدية عدة بالتنسيق فيما بينها بهدف تبادل المعلومات ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها. |
Entendemos que es fundamental una prohibición completa de los ensayos nucleares a fin de prevenir la proliferación horizontal y vertical de las armas nucleares. | UN | ونعتقد أن الحظر الشامل ﻹجراء التجارب النووية أساسي لمنع الانتشار الرأسي واﻷفقي لﻷسلحة النووية. |
Malasia estima que el Tratado constituye una importante contribución a los esfuerzos para prevenir la proliferación de las armas nucleares y en pro del proceso de desarme nuclear, fortaleciendo con ello la paz y la seguridad internacionales. | UN | وتعتقد ماليزيا أن المعاهدة تشكل إسهاما مهما في الجهود الرامية إلى الحيلولة دون انتشار اﻷسلحة النووية والمبذولة من أجل عملية نزع السلاح النووي، ومن ثم تعزيز السلام واﻷمن الدوليين. |
La prioridad consistía en prevenir la proliferación y en combatir el terrorismo. | UN | والأولوية اليوم لمكافحة الانتشار والإرهاب. |
Los Estados que se abstienen de fabricar armas nucleares ayudan a prevenir la proliferación nuclear y contribuyen al desarme nuclear, en beneficio de la paz y la estabilidad mundiales. | UN | فإحجام الدول غير الحائزة لهذه الأسلحة عن تطويرها، يساعد في منع انتشارها ويسهم في نزع السلاح النووي، وهو ما يفيد في تحقيق السلم والاستقرار العالميين. |
En sexto lugar, el tratado de prohibición de la producción de material fisible es fundamental para avanzar en el desarme y prevenir la proliferación. | UN | سادساً، تعد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حيوية لإحراز التقدم في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار. |
A fin de prevenir la proliferación de los misiles y las armas de destrucción en masa se examinarán y adoptarán medidas políticas y diplomáticas recurriendo para ello a mecanismos bilaterales y multilaterales. | UN | ولمنع انتشار القذائف وأسلحة الدمار الشامل، ستناقَش وتُتخذ التدابير السياسية والدبلوماسية، باستخدام الآليات الثنائية والمتعددة الأطراف. |
Hay que recurrir a todos los medios necesarios para prevenir la proliferación de esos vehículos de muerte. | UN | ولابد لنا من اللجوء إلى كل الوسائل اللازمة للحيلولة دون انتشار أدوات الموت هذه. |