"programa nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرنامج الوطني
        
    • برنامج وطني
        
    • البرنامج القطري
        
    • البرامج الوطنية
        
    • الأعمال الوطني
        
    • برنامجها الوطني
        
    • للبرنامج الوطني
        
    • برنامجا وطنيا
        
    • البرنامج القومي
        
    • برنامج قطري
        
    • جدول أعمال وطني
        
    • والبرنامج الوطني
        
    • برنامجاً وطنياً
        
    • برنامجها القطري
        
    • بالبرنامج الوطني
        
    - Programa Nacional eslovaco para estabilizar y reducir las emisiones de CO2 en el transporte; UN البرنامج الوطني السلوفاكي لتخفيض انبعاثات ثاني اكسيد الكربون الناتجة في مجال النقل؛
    FORMULARIO PROPUESTO PARA LOS INFORMES: Programa Nacional UN شكل اﻹبلاغ الموحد المقترح: البرنامج الوطني
    El Programa Nacional Revisado de Control de la Tuberculosis adoptado por la India en 1992 tiene una duración prevista de 8 a 12 años. UN وقد صمم البرنامج الوطني المنقح لمكافحة الدرن الذي اعتمدته الهند في عام ١٩٩٢ بحيث يستمر ٨ سنوات إلى ١٢ سنة.
    La formulación de un Programa Nacional es un proceso que requiere una gran credibilidad y colaboración, que deben crearse sobre la marcha. UN وعملية وضع برنامج وطني هي عملية تتطلب بناء قدر كبير من الموثوقية والشراكة، وهو ما سيتعين تصميمه أثناء العملية.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia en apoyo del Programa Nacional de Mitigación de la Pobreza en Mongolia UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم البرنامج الوطني لتخفيف حدة الفقر في منغوليا
    El Programa Nacional de Reducción del Desempleo aprobado con este objeto dispone la creación de 120.000 puestos de trabajo y la capacitación o reciclaje de 160.000 personas. UN وينص البرنامج الوطني لخفض البطالة الذي وضع لهذا الغرض على إيجاد 000 120 فرصة عمل وعلى تدريب أو إعادة تدريب 000 160 شخص.
    Esa evolución de las causas de mortalidad infantil ha provocado un reajuste del Programa Nacional. UN وقد أدى هذا التطور في أسباب وفيات الأطفال إلى إعادة تكييف البرنامج الوطني.
    Los niños refugiados que padecían talasemia continuaron recibiendo tratamiento a través del Programa Nacional de lucha contra esta enfermedad. UN وظل الأطفال اللاجئون المصابون بمرض فقر الدم البحري يعالجون عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة هذا المرض.
    Los niños refugiados que padecían talasemia continuaron recibiendo tratamiento a través del Programa Nacional de lucha contra esta enfermedad. UN وظل الأطفال اللاجئون المصابون بمرض فقر الدم البحري يعالجون عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة هذا المرض.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia en apoyo del Programa Nacional de Mitigación de la Pobreza en Mongolia UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم البرنامج الوطني لتخفيف حدة الفقر في منغوليا
    La cuestión de género se refleja por completo en el Programa Nacional. UN كما أن البرنامج الوطني يعبر تماما عن مسألة نوع الجنس.
    Los niños refugiados enfermos de talasemia continuaron recibiendo tratamiento a través del Programa Nacional de lucha contra esta enfermedad. UN وظل الأطفال اللاجئون المصابون بمرض أنيميا البحر الأبيض يعالجون عن طريق البرنامج الوطني لمكافحة هذا المرض.
    Programa Nacional Mujer, Equidad y Trabajo (MET) UN البرنامج الوطني المعني بالمرأة والمساواة والعمل
    En 2003 se aprobó el Programa Nacional para el desarrollo de la industria pesquera en Ucrania hasta 2010. UN وشهد عام 2003 اعتماد البرنامج الوطني لتنمية صناعة صيد الأسماك في أوكرانيا حتى عام 2020.
    Cuadro 5 Cifras de participación en 2001 en el Programa Nacional de alfabetización UN الجدول 5: أرقام المشاركة لعام 2001 في البرنامج الوطني لمحو الأمية
    En 2003 se aprobó el Programa Nacional para el desarrollo de la industria pesquera en Ucrania hasta el año 2010. UN وفي عام 2003، اعتُمد البرنامج الوطني الذي يستهدف تطوير صناعة مصايد الأسماك في أوكرانيا حتى عام 2010.
    Se ha puesto en marcha un Programa Nacional para obtener estadísticas desglosadas por géneros en todos los campos. UN وقد تم إطلاق برنامج وطني من أجل توفير إحصاءات مبوبة حسب الجنسين في جميع المجالات.
    En ese año se lanzó el Programa Nacional del FNUAP para Albania, que había sido aprobado en 1997. UN وشهد العام بداية تنفيذ البرنامج القطري للصندوق من أجل ألبانيا، والذي أقر في عام ١٩٩٧.
    La experiencia del programa de Túnez proporciona importantes enseñanzas sobre el modo de encarar un Programa Nacional para garantizar la calidad. UN وتوفر الخبرة البرنامجية في تونس دروســا هامــة بشــأن كيفية تناول البرامج الوطنية من أجل ضمان النوعية الجيدة للتعليم.
    En 2004, el Gobierno colocó la cuestión de la seguridad vial en el Programa Nacional. UN ففي عام 2004، وضعت الحكومة مسألة السلامة على الطرق في جدول الأعمال الوطني.
    El PNUD fue el organismo principal que ayudó a China a actualizar su Programa Nacional con arreglo al Protocolo de Montreal. UN واضطلع البرنامج بدور الوكالة الرائدة حيث قدم المساعدة إلى الصين من أجل تحديث برنامجها الوطني بموجب بروتوكول مونتريال.
    Fondo Fiduciario del PNUD y la AIF para el Programa Nacional de Apoyo al Medio Ambiente en Mozambique UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائي والمؤسسة اﻹنمائية الدولية للبرنامج الوطني لدعم البيئة في موزامبيق
    Recientemente Belarús concluyó su plan estratégico y elaboró un Programa Nacional sobre esa base. UN وقد أكملت بيلاروس مؤخرا خطتها الاستراتيجية ووضعت برنامجا وطنيا على هذا اﻷساس.
    En 1996 el Gobierno aprobó el Programa Nacional de ejecución de dicha Convención. En 1995 se ratificó el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ووافقت الحكومة في عام ١٩٩٦ على البرنامج القومي لتنفيذ تلك الاتفاقية، كما صودق على اتفاقية التنوع البيولوجي في عام ١٩٩٥.
    También ejecuta un Programa Nacional encaminado a estudiar los efectos del cambio climático en el sector agropecuario y en las regiones ribereñas de su territorio. UN وهي تعمل أيضا على تنفيذ برنامج قطري لدراسة آثار التغير المناخي على الزراعة والمناطق الساحلية في إقليمها الوطني.
    Se ha preparado un Programa Nacional con seis principales directrices de política y un presupuesto específico para su ejecución. UN وأنه قد جرى الإعلان عن جدول أعمال وطني ينص على ستة مبادئ توجيهية رئيسية بشأن السياسات وميزانية محددة بغرض التنفيذ.
    El Programa Nacional Integración Social en Letonia está en marcha desde 2001. UN والبرنامج الوطني للاندماج الاجتماعي في لاتفيا سار منذ عام 2001.
    Además, la UNODC puso en marcha un Programa Nacional integrado para Etiopía. UN الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة برنامجاً وطنياً متكاملاً يخص إثيوبيا.
    Se deberá garantizar el derecho de participar en las deliberaciones de las Juntas Ejecutivas, sin derecho a voto, a los Estados miembros cuyo Programa Nacional se esté discutiendo. UN وحق الاشتراك في مداولات المجلس، دون الحق في التصويت، سيحفظ أيضا للدولة العضو التي يكون برنامجها القطري قيد النظر.
    Un comité técnico del Programa Nacional de lucha contra el cáncer ha venido elaborando una política para el Gobierno. UN وتعكف لجنة فنية بالبرنامج الوطني لمكافحة السرطان على وضع سياسة للحكومة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus