"quieren" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يريدون
        
    • تريد
        
    • تريدون
        
    • يريد
        
    • يرغبون
        
    • يريدونه
        
    • تريدان
        
    • يريدونك
        
    • أردتم
        
    • أردت
        
    • أرادوا
        
    • يريدان
        
    • يريدونني
        
    • يودون
        
    • يريدوننا
        
    quieren que el tratado lo apruebe la Asamblea General y que se abra para la firma lo antes posible. UN وهم يريدون أن تعتمد الجمعية العامة المعاهدة وأن يفتح باب التوقيع عليها في أسرع وقت ممكن.
    Sencillamente quieren hacernos la vida imposible en Jerusalén para que nos vayamos. UN انهم يريدون جعل حياتنا في القدس صعبة للغاية لكي نغادرها.
    En la mayoría de los casos, esta persona es la parte más débil, explotada por aquellos que sólo quieren satisfacer su apetito sexual. UN ذلك أن هذا الشخص هو في أغلب الحالات الطرف الأضعف الذي يستغله أولئك الذين لا يريدون سوى إشباع رغباتهم الجنسية.
    Si los medios de información quieren que nos asustemos ante una matanza, nos transmiten los detalles más espeluznantes de la matanza. UN فاذا كانت أجهزة الاعلام تريد لنا أن نصدم برؤية مذبحة، تستطيع أن تذيع تفاصيل رهيبة عن هذه المذبحة.
    En el fondo lo que decidí es: bueno, me quieren observar, perfecto. TED بشكل أساسي، ما قررته أنه حسناً تريدون مراقبتي، سأقبل بذلك.
    Por consiguiente, cuando los jóvenes quieren saber si existe una pasantía o una beca disponibles en materia de creación de capacidad, no hay nadie a quién preguntar. UN ولذلك، عندما يريد شاب أن يعرف ما إذا كان يتوفر تدريب أثناء العمل أو منحة دراسية لبناء القدرة، فإنه لا يجد من يسأله.
    quieren gozar de la oportunidad de tener una vida familiar decente que hoy no tienen. UN إنما يريدون فرصا لحياة عائلية كريمة. ولكن هذه الفرص ليست متاحة لهم اليوم.
    Únicamente los terroristas y quienes predican el odio quieren hacernos creer que el islam y occidente son fundamentalmente diferentes. UN فالإرهابيون ودعاة الكراهية هم وحدهم الذين يريدون لنا أن نؤمن بأن الإسلام والغرب يختلفان اختلافا أساسيا.
    Ahora tenemos ante nosotros acuerdos sobre qué es necesario hacer de manera colectiva para enfrentar a los que quieren desestabilizar a nuestros países. UN والآن، بين أيدينا اتفاقات بشأن العمل الذي يلزم أن نقوم به بصورة جماعية بغية التصدي للذين يريدون زعزعة استقرار بلداننا.
    Lo hacen por la más sencilla y mejor de las razones: quieren un Afganistán mejor. UN فلماذا يمارسها هؤلاء الناس؟ إنهم يمارسون لأبسط وأفضل الأسباب، فهم يريدون أفغانستان أفضل.
    En particular, no quieren reformar el uso del veto, que se ha utilizado durante más de seis decenios para intereses propios. UN وهم بشكل خاص لا يريدون إصلاح استخدام حق النقض، الذي استخدموه من أجل مصالحهم على مدار ستة عقود.
    Hay personas que quieren ocupar cargos de liderazgo utilizando atajos no democráticos. UN هناك أناس يريدون الاستيلاء على السلطة بوسائل مختصرة غير ديمقراطية.
    quieren que sus dirigentes adopten medidas encaminadas a crear las condiciones necesarias para un mundo más equitativo y seguro. UN وهم يريدون من قادتهم أن يتخذوا إجراءات لتهيئة الظروف التي تكفل وجود عالم أكثر إنصافا وأمانا.
    Ellos quieren trabajar con nosotros, y nosotros debemos estar dispuestos a trabajar con ellos. UN إنها تريد أن تعمل معنا ويجــب أن نكون على استعداد للعمل معها.
    Estos aspirantes a una condición especial y a privilegios individuales en realidad quieren convertirse en miembros permanentes a toda costa. UN وهي تتطلع إلى نيل مراكز خاصة وامتيازات فردية، تريد في الواقع أن تصبح أعضاء دائمين بأي ثمن.
    Su misión es imaginar en qué quieren emplear esos siete minutos y medio extra. TED مهمتكم أن تعرفوا كيف تريدون قضاء السبع دقائق ونصف الإضافية الخاصة بكم
    ¿Quieren la sociedad piadosa con estrictas reglas morales, o una libertad hedonista para todos, más como Burning Man 24/7? TED هل تريدون مجتمعًا متدينًا بقواعد أخلاقية صارمة أم تريدون حرية المتع والشهوات للجميع، كمهرجان الرجل المحترق؟
    Eso significaba que si son científicos que quieren trabajar en el genoma humano, tienen que aceptar cumplir con estos principios. TED لذا هذا يعني إذا كنت عالِمًا يريد العمل على الجينوم البشري، يجب عليك الموافقة بالإلتزام بهذه المبادئ.
    La mayoría de esos refugiados no quieren volver a Bihać por razones de seguridad. UN وأغلبية هؤلاء اللاجئين لا يرغبون في العودة الى بيهاتش بسبب الحالة اﻷمنية.
    Tienes que darle a tu consumidor exactamente lo que quiere cuando todavía lo quieren. TED عليك أن تقدم لعملائك ما يريدونه بالضبط بينما لا يزالون يرغبون به.
    Ahora, si los dos quieren seguir respirando será mejor que hagan lo que les diga. Open Subtitles الآن, إذا كنتما تريدان أن تبقيان تتنفسان من الأفضل أن تفعلوا كما أقول
    Controlan la conversación, y al controlar la conversación, no tienen que conseguir que pensemos lo que quieren que pensemos. TED إنهم يتحكمون بالنقاش، وبالتحكم في النقاش، لا يتعين عليهم دفعك للتفكير فيما يريدونك أن تفكر به.
    si quieren saber les contaré después. Pero sé que es el resultado final, o lo que se percibe de éste, TED ولكن سأخبركم فيما بعد إذا أردتم أن تعرفوا لكن – أنا أعرف أن ما يستنهض الناس هو
    Y si a pesar de esto quieren vivir una vida libre de remordimientos, hay una opción para Uds. TED لذلك في الحقيقة، إذا أردت أن تعيش حياة خالية من الندم، هناك إختيار مفتوح أمامك.
    Si ellos quieren convencernos, tendrán que reunirse con nosotros, y no solamente una vez al año en este Comité. UN وإذا أرادوا إقناعنا، فإن عليهم أن يجتمعوا معنا، وليس مرة في السنة فحسب، في هذه اللجنة.
    Y aunque son muy jóvenes, quieren casarse. Open Subtitles الآنسة إريكسون منتظرة.. إنهما يريدان الزواج
    100.000 mujeres y niños necesitan medicinas y alimentos y quieren que vaya a ayudar. Open Subtitles مائة ألف إمرأة وطفل يحتاجون تجهيزات طبية وغذاء، وهم يريدونني أن أساعد
    Sin pausas, aquellos de la audiencia puede elegir el idioma que quieren escuchar. TED بدون أي فواصل، وبإمكان الجمهور اختيار اللغة التي يودون الاستماع لها.
    Donde sea que estemos, quieren que entremos y nos van a filmar para burlarse. Open Subtitles حيثما نكون يريدوننا أن نذهب إلى الداخل ويقومون بتصويرنا ونحن نتصرف كالبلهاء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus