"reasignación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نقل
        
    • إعادة ندب
        
    • إعادة انتداب
        
    • إعادة تخصيص
        
    • وإعادة ندب
        
    • إعادة التكليف ب
        
    • إعادة تكليف
        
    • تغيير مهام
        
    • تغيير نوع
        
    • تغير مهام
        
    • النقل من
        
    • تنقل من
        
    • إعادة نشر
        
    • إعادة تعيين
        
    • وإعادة انتداب
        
    La disminución de 136.500 dólares obedece a la reasignación de recursos a los tres subprogramas. UN ويعزى الانخفاض البالغ 500 136 دولار إلى نقل موارد إلى البرامج الفرعية الثلاثة.
    A tal efecto se propone la reasignación de 18 puestos del cuadro de servicios generales del subprograma 3 a este subprograma. UN ولهذا الغرض، يقترح نقل 18 وظيفة من فئة الخدمات العامة من البرنامج الفرعي 3 إلى هذا البرنامج الفرعي.
    reasignación de un puesto de contratación local procedente de la Sección de Transporte Terrestre UN الموظفون الوطنيون: نقل وظيفة واحدة في الرتبة المحلية من قسم النقل البري
    Si bien puede dar lugar a un traslado de lugar de destino u oficina, la reasignación de un puesto no modifica la categoría del puesto UN وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها
    Creación de un puesto de Farmacéutico mediante la reasignación de un puesto UN إنشاء وظيفة فني صيدلي عن طريق إعادة ندب إحدى الوظائف
    reasignación de la Sección de Aviación, en Operaciones de Apoyo en Somalia UN إعادة انتداب من قسم الطيران في إطار عمليات دعم الصومال
    reasignación de un puesto de auxiliar del SIG, voluntario de las Naciones Unidas, de la Sección de Ingeniería. UN نقل وظيفة لمساعد لنظام المعلومات الجغرافية من فئة متطوعي الأمم المتحدة، وذلك من قسم الهندسة.
    reasignación de un puesto del Servicio Móvil de la Oficina de Enlace de Tinduf. UN نقل وظيفة من فئة الخدمة الميدانية، وذلك من مكتب الاتصال في تندوف
    reasignación de un puesto del Servicio Móvil a la Oficina de Enlace de Tinduf. UN نقل وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية إلى مكتب الاتصال في تندوف.
    De conformidad con las normas vigentes de recursos humanos, la reasignación de personal entre misiones conlleva un proceso de contratación muy laborioso. UN لا يمكن نقل الموظفين بين البعثات بموجب القواعد الحالية للموارد البشرية إلا عن طريق بذل جهود توظيف مستهلكة للوقت.
    reasignación de materiales de procesamiento electrónico de datos y de la capacidad de mantenimiento de los mismos en nuevas misiones UN نقل أداء مواد التجهيز الالكتروني للبيانات وقدرات الصيانة إلى بعثات جديدة
    El Secretario General no tiene el propósito de separar del servicio a funcionarios como resultado de la reasignación de recursos. UN ولا يعتزم اﻷمين العام الاستغناء عن الموظفين رغم عنهم نتيجة نقل الموارد.
    No hay previsiones financieras para la instalación o reasignación de ningún magistrado en 1999. UN غير أنه لا يوجد اعتماد مالي لتنصيب أو نقل أي قاض في عام ١٩٩٩.
    Se propone la reasignación de 59.400 dólares al programa de trabajo. UN ويُقترح نقل مبلغ قدره ٤٠٠ ٥٩ دولار إلى برنامج العمل.
    reasignación de un puesto de Oficial de Derechos Humanos de la Sección de Derechos Humanos como puesto de Oficial Adjunto de Enlace y Coordinación UN إعادة ندب وظيفة مؤقتة لموظف لشؤون حقوق الإنسان من قسم حقوق الإنسان في وظيفة مؤقتة لموظّف مساعد لشؤون الاتصال والتنسيق
    reasignación de un puesto de Oficial Adjunto de Derechos Humanos a la Sección de Asuntos Políticos como puesto de Oficial Adjunto de Asuntos Políticos UN إعادة ندب وظيفة ثابتة لموظف معاون لشؤون حقوق الإنسان في قسم الشؤون السياسية في وظيفة ثابتة لموظف معاون للشؤون السياسية
    reasignación de puestos de Oficial de Derechos Humanos a la Sección de Asuntos Civiles como puestos de Oficial de Asuntos Civiles UN إعادة ندب وظائف مؤقتة لموظفين لشؤون حقوق الإنسان إلى قسم الشؤون المدنية في وظائف مؤقتة لموظفي شؤون مدنية
    reasignación de un puesto de Oficial Antropólogo Forense de la Oficina de Enlace sobre el Estado de Derecho UN إعادة انتداب وظيفة أنثروبولوجي أخصائي بعلم الأدلة الجنائية من مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون
    Este procedimiento también será aplicado en los casos de reasignación de personal entre misiones o de traslado a un nivel superior. UN وسيتّبع هذا الإجراء أيضا في حالات إعادة انتداب الموظفين بين البعثات أو ترقيتهم إلى مستوى أعلى.
    reasignación de un puesto de Oficial Superior de Asuntos Políticos a la Oficina del Jefe de Gabinete UN إعادة انتداب موظف أقدم للشؤون السياسية للعمل في مكتب رئيس الديوان
    Por consiguiente, la reasignación de recursos debe adaptarse totalmente a las prioridades establecidas en el plan por programas bienal. UN ويجب، من ثم، الالتزام الكامل، في إعادة تخصيص الموارد، بالأولويات المحددة في الخطة البرنامجية لفترة السنتين.
    Personal internacional: sin cambios netos (reasignación de un puesto de categoría D-1 a la Oficina del Representante Especial del Secretario General y reasignación de 1 puesto de categoría P-5 de la Oficina del Representante del Secretario General) UN الموظفون الدوليون: لم يطرأ تغيير صاف (إعادة ندب وظيفة من الرتبة مد 1 إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام وإعادة ندب وظيفة من الرتبة ف-5 إلى مكتب الممثل الخاص للأمين العام)
    Para las categorías de puestos de apoyo auxiliares, la vacante se puede llenar mediante rotación o reasignación de un funcionario en servicio. UN وفيما يتعلق بفئات الدعم الدنيا، قد يتخذ قرار بتناوب أو إعادة تكليف موظف لا يزال في الخدمة بالوظيفة الشاغرة.
    Si bien la reasignación de un puesto puede entrañar un cambio de ubicación u oficina, ni la categoría ni el nivel del puesto varían. UN وقد يؤدي تغيير مهام الوظيفة إلى تغيير مكان الخدمة أو المكتب، إلا أنه لا يؤدي إلى تغيير فئة الوظيفة أو رتبتها
    El aumento de las competencias del Tribunal de Familia de 13 a 18 casos y la creación de nuevas competencias, como la reasignación de género y la gestación subrogada; UN زيادة اختصاصات محكمة الأسرة من 13 إلى 18 اختصاصاً، وتشكيل اختصاصات جديدة تشمل مسائل تغيير نوع الجنس وتأجير الرحم؛
    :: reasignación de puestos: se propone que un puesto aprobado para desempeñar una determinada función pase a utilizarse para otras actividades prioritarias previstas en el mandato pero no relacionadas con la función original. UN :: تغير مهام الوظيفة: يقترح أن يسند إلى وظيفة معتمدة قصد بها أداء مهمة معينة، القيام بتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف ولا علاقة لها بالمهمة الأصلية.
    Por ello, se propone cubrir una plaza adicional mediante la reasignación de la plaza de la Sección de Adquisiciones, como se indica más abajo. UN وبالتالي يُقترح تلبية الحاجة إلى وظيفة إضافية من خلال النقل من قسم المشتريات على النحو المبين أدناه.
    reasignación de la Sección de Servicios Generales para hacer trámites de inicio y fin de servicio. UN تنقل من قسم الخدمات العامة للاضطلاع بمهام ضبط الدخول والمغادرة.
    Personal de contratación nacional: reasignación de 1 puesto y establecimiento de 20 puestos temporarios UN الموظفون الوطنيون: إعادة نشر وظيفة وإنشاء 20 وظيفة مؤقتة
    En particular, la reasignación de un titular de un mandato con una experiencia y conocimientos particulares a otro mandato debía seguir siendo una posibilidad. UN وينبغي على وجه الخصوص، أن يظل من الممكن إعادة تعيين صاحب ولاية ذي تجارب وخبرات خاصة للاضطلاع بولاية أخرى.
    Como se detalla a continuación, la plantilla propuesta también tiene en cuenta la redistribución y la reasignación de puestos existentes. UN وعلى النحو المبيّن بالتفصيل أدناه، يعكس جدول الوظائف المقترح أيضاً نقل وإعادة انتداب وظائف قائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus