"representante de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ممثل
        
    • لممثل
        
    • ممثلة منظمة
        
    • لممثلة
        
    • ممثلة اللجنة
        
    • ممثّل
        
    • ممثِّل
        
    • ممثلي منظمة
        
    • ممثلة المنظمة
        
    • ممثلة مكتب
        
    • ممثلي خدمة
        
    • ممثلة الاتحاد
        
    • ممثلة الرابطة
        
    • ممثلة جمهورية
        
    • ممثلنا
        
    representante de la Universidad Estatal del Congo en la Conferencia de Universidades total o parcialmente francófonas (AUPELF), Montreal, 1969. UN ممثل الجامعة الرسمية للكونغو في مؤتمر الجامعات التي تستخدم اللغة الفرنسية جزئيا أو كليا، مونتريال، ٩٦٩١.
    Me entristeció escuchar que el representante de la India rechaza debatir la no proliferación en el Asia meridional. UN ولقد حزنت عندما سمعت ممثل الهند يصرف النظر عن مناقشة عدم الانتشار فــي جنوب آسيا.
    A este respecto, deseo señalar que ayer el representante de la India planteó una cuestión, a la que el Presidente ya ha respondido. UN وفي هذا الصدد أود أن أشير إلى أن ممثل الهند قد طرح سؤالا باﻷمس، وأن الرئيس قد أجاب عليه بالفعل.
    También hizo una declaración el representante de la Comisión Europea, organización intergubernamental. UN وأدلى ببيان أيضا ممثل اللجنة اﻷوروبية، وهي منظمة حكومية دولية.
    En esas dos reuniones participaron representantes de los Estados miembros y un representante de la Oficina Hidrográfica Internacional. UN واشترك في هذين الاجتماعين ممثلون عن الدول اﻷعضاء باﻹضافة إلى ممثل عن المكتب الهيدروغرافي الدولي.
    La PRESIDENTA [traducido del francés]: Agradezco al representante de la República Arabe Siria su declaración. UN الرئيسة أشكر ممثل الجمهورية العربية السورية على كلمته، وأعطي الكلمة اﻵن لممثل المكسيك.
    En su presentación del calendario provisional, el representante de la Secretaría hizo referencia a diversas modificaciones al calendario. UN وأشار ممثل اﻷمانة العامة، عند تقديمه للجدول المؤقت، إلى عدد من التعديلات المدخلة على الجـدول.
    Interviene el representante de la Arabia Saudita. UN وأدلى ممثل المملكة العربية السعودية ببيان.
    Contrariamente a las acusaciones formuladas por el representante de la República Democrática del Congo, Uganda nunca ha invadido a ese país. UN على عكس الادعاءات التي قدمها ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية، فإن أوغندا لم تقم على اﻹطلاق بغزو ذلك البلد.
    Ése era, asimismo, el sentido de la pregunta formulada por el representante de la India. UN وأوضحت أن ذلك هو أيضا ما ذهب إليه السؤال الذي طرحه ممثل الهند.
    El representante de la secretaría presenta y revisa oralmente el proyecto de programa de trabajo bienal que figura en el documento. UN عرض ممثل اﻷمانة مشروع برنامج عمل اللجنة لفترة السنتين وأجرى له تنقيحا شفويا، على النحو المذكور في الوثيقة.
    El representante de la República Árabe Siria propone una enmienda oral al texto. UN واقترح ممثل الجمهورية العربية السورية شفويا إدخال تعديل على نص المشروع.
    vii) Un representante de la Policía del Ministerio del Interior, según proceda, mientras esté presente en Kosovo, y UN ' ٧ ' ممثل عن شرطة وزارة الداخلية، حسبما يقتضي اﻷمر، أثناء وجودها في كوسوفو؛
    vi) Un representante de la guardia de fronteras del Ejército Yugoslavo, que tendrá condición de observador, según proceda, y UN ' ٦ ' ممثل عن حرس الحدود التابع للجيش اليوغوسلافي، يتمتع بمركز مراقب، حسبما يقتضي اﻷمر؛
    Cada uno de los informes del Secretario General debe ser presentado a la Comisión por un representante de la Secretaría. UN بل ينبغي أن يقدم كل تقرير من تقارير الأمين العام إلى اللجنة من قبل ممثل للأمانة العامة.
    También escuchó una exposición verbal del representante de la República de Moldova. UN واستمعت اللجنة إلى بيان شفوي أدلى به ممثل جمهورية مولدوفا.
    Interviene el representante de la Organización de la Conferencia Islámica, organización intergubernamental. UN وأدلى ممثل منظمة المؤتمر الإسلامي، وهي منظمة حكومية دولية، ببيان.
    El representante de la República Árabe Siria plantea una cuestión de orden. UN أدلى ممثل الجمهورية العربية السورية ببيان في إطار نقطة نظام.
    El representante de la OIT esbozó los objetivos principales de la conferencia y declaró que la recaudación de fondos sería una actividad conjunta. UN وعرضت ممثلة منظمة العمل الدولية بايجاز مجال تركيز المؤتمر، وقالت إنه سيجرى بصورة مشتركة الاضطلاع بأنشطة جمع اﻷموال.
    Cedo ahora la palabra a la representante de Noruega, Sra. Ingrid Nordbø, representante de la juventud. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثلة النرويج السيدة إنغريد نوردبه، ممثلة الشباب.
    representante de la CEPAL en el equipo en el país de las Naciones Unidas de Chile. UN ممثلة اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية والكاريبي في فريق الأمم المتحدة القطري في شيلي.
    representante de la ONUDI y Director del Centro de Desarrollo Industrial Regional, Nigeria UN ممثّل اليونيدو ومدير المركز الإقليمي للتنمية الصناعية التابع لها في نيجيريا
    Ahora cedo la palabra al próximo orador de mi lista, el representante de la Federación de Rusia. UN وأعطي الكلمة الآن إلى المتكلِّم التالي على قائمتي، وهو ممثِّل الاتحاد الروسي.
    Esto fue apoyado independientemente por los informes del representante de la OUA. UN وتؤيد تقارير ممثلي منظمة الوحدة الافريقية، بصورة مستقلة، هذا الاستنتاج.
    La representante de la Sociedad ante las Naciones Unidas: UN وتضطلع ممثلة المنظمة لدى اﻷمم المتحدة باﻷنشطة التالية:
    La representante de la OIT subrayó dos aspectos del proyecto de principios preparado por la Relatora Especial: la consulta y la participación. UN وأكدت ممثلة مكتب العمل الدولي على وجهين من مشروع المبادئ العامة الذي أعدته المقررة الخاصة وهما: التشاور والمشاركة.
    Se puede llamar al teléfono (347) 686-6000 y hablar con un representante de la sección de servicios a los miembros o comunicarse con la UNFCU por WebChat, en www.unfcu.org. UN ويرجى التحدث هاتفيا مع أحد ممثلي خدمة الأعضاء على الرقم 347-686-6000 أو الاتصال باتحاد الأمم المتحدة الائتماني عبر Webchat في الموقع التالي: www.unfcu.org.
    El representante de la Confederación Internacional de Organizaciones Sindicales Libres (CIOSL) manifestó que el informe indicaba los obstáculos que oponían al cumplimiento y las medidas que era preciso adoptar. UN وذكرت ممثلة الاتحاد الدولي لنقابات العمال الحرة أن التقرير يظهر العقبات التي تعترض الامتثال والخطوات الواجب اتخاذها.
    Un representante de la IARF asumió el liderazgo en la organización del Comité de las Organizaciones no Gubernamentales y lo ha presidido desde la creación del Comité. UN وقادت ممثلة الرابطة جهود تنظيم لجنة المنظمات غير الحكومية وترأستها منذ بدء إنشائها.
    La representante de la República Unida de Tanzanía formula una declaración en relación con su voto. UN وأدلت ممثلة جمهورية تنزانيا المتحدة ببيان بشأن تصويتها.
    El representante de la AIMFR se reunió con delegados de Portugal, Francia, la Argentina y Filipinas. UN والبلدان التي قابلها ممثلنا هي: البرتغال، وفرنسا، والأرجنتين، والفلبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus