"resultado del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نتائج
        
    • بنتائج
        
    • نتيجة هذا
        
    • لنتائج
        
    • محصلة
        
    • ستسفر عنه
        
    • لنتيجة
        
    • بشأن الطرائق والممارسات المتصلة
        
    • الوثيقة الختامية لفريق
        
    • النتائج التي أسفرت عنها
        
    • نتيجة إعادة
        
    • نتيجة الاستعراض
        
    • نتيجة عن
        
    • سيتمخض عنها
        
    • نتيجةَ
        
    El resultado del examen fue consecuencia de negociaciones detalladas abiertas a todos los Estados. UN إن نتائج الاستعــراض جــاءت ثمــرة مفاوضات مستفيضة كانت مفتوحة أمام جميع الدول.
    Como resultado del desarrollo agrario, la superficie ocupada por las plantaciones de palma de aceite aumentó de modo sustancial en el decenio de 1970. UN وكان من نتائج تطوير اﻷراضي، أن المساحة التي تغطيها مزارع النخيل الذي يستخرج منه الزيت توسعت بصورة كبيرة في السبعينات.
    El resultado del examen entre períodos de sesiones hablaba de indicadores mensurables, y convendría saber qué se estaba haciendo para diseñar tales indicadores. UN وقد أشارت نتائج استعراض منتصف المدة إلى مؤشرات قابلة للقياس، ومن المفيد معرفة ما الذي يجري عمله لاستنباط هذه المؤشرات.
    En consecuencia, la aprobación de los tres nuevos puestos no deberá verse afectada por el resultado del estudio. UN ولذلك فإن الموافقة على ثلاثة وظائف إضافية ينبغي ألا يتأثر بنتائج الدراسة.
    Si el resultado del cálculo fuese una emisión neta, se deducirá este valor de la cantidad atribuida a la Parte; UN وعندما تكون نتيجة هذا الحساب إنبعاثاً صافياً، تطرح هذه القيمة من الكمية المخصصة للطرف؛
    El acuerdo entre Kabila y Bemba no es un resultado del Diálogo Intercongoleño UN الاتفاق بين كابيلا وبيمبا ليس من نتائج الحوار بين الأطراف الكونغولية
    5. Tener en cuenta el resultado del taller en la futura labor de actualización del manual sobre las ENT UN النظر في نتائج حلقة العمل في الأعمال المقبلة الخاصة بتحديث دليل عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا
    resultado del examen periódico universal: Indonesia UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: إندونيسيا
    resultado del examen periódico universal: Ghana UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: غواتيمالا
    resultado del examen periódico universal: Sri Lanka UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: سري لانكا
    El Comité quizás desee considerar el resultado del debate del Consejo, además de su próxima reunión anual sobre los derechos de la mujer. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في نتائج مناقشة المجلس لهذه المسألة وكذلك في نتائج اجتماعه السنوي المقبل بشأن حقوق النساء.
    resultado del SEMINARIO DE ALTO NIVEL PARA UN نتائج حلقة العمل الرفيعة المستوى المعنية
    resultado del seminario de alto nivel para los países menos adelantados de África UN نتائج حلقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بأقل البلدان نمواً في أفريقيا
    resultado del examen periódico universal: Liechtenstein UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: ليختنشتاين
    resultado del examen periódico universal: Turkmenistán UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: تركمانستان
    resultado del examen periódico universal: Burkina Faso UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: بوركينا فاسو
    resultado del examen periódico universal: Cabo Verde UN نتائج الاستعراض الدوري الشامل: الرأس الأخضر
    El Grupo de los 77 y China acogen con beneplácito el resultado del examen de mediano plazo, que ha sido transmitido a la Asamblea General con la nota del Secretario General. UN وترحب مجموعة السبعة والسبعين والصين بنتائج استعراض منتصف المدة التي أحيلت الى الجمعية العامة مع مذكرة اﻷمين العام.
    Si el resultado del cálculo es una emisión neta, se deducirá este valor de la cantidad atribuida a la Parte; UN وعندما تكون نتيجة هذا الحساب انبعاثا صافيا، تطرح هذه القيمة من الكمية المخصصة للطرف؛
    Los presidentes señalaron el valor del resultado del examen periódico universal como proceso intergubernamental. UN ولاحظ الرؤساء القيمة الإيجابية لنتائج الاستعراض الدوري الشامل بوصفها عملية حكومية دولية.
    El grupo analizó el resultado del primer período de vigilancia y debatió qué actividades debían llevarse a cabo en el segundo. UN فقام الفريق بتحليل محصلة فترة الرصد الأولى، وبحث الأنشطة الواجب الاضطلاع بها خلال الفترة الثانية.
    El Estado parte explicó que mantendría informado al Comité del resultado del mencionado procedimiento. UN وأوضحت الدولة الطرف أنها ستبلِّغ اللجنة بما ستسفر عنه الإجراءات المشار إليها أعلاه.
    En el informe se detalla más a fondo el resultado del examen realizado por el Comité de los programas que se mencionan a continuación: UN ويتضمن التقرير مزيدا من التفاصيل بالنسبة لنتيجة الاستعراض الذي قامت به اللجنة لكل من البرامج المبينة أدناه:
    resultado del examen periódico universal: República Democrática Popular Lao UN إذ يتصرف امتثالا للولاية التي أسندتها إليه الجمعية العامة في قرارها 60/251 المؤرخ 15 آذار/مارس 2006 ولقرار المجلس 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007، ووفقا لبيان الرئيس PRST/8/1 المؤرخ 9 نيسان/أبريل 2008 بشأن الطرائق والممارسات المتصلة بعملية الاستعراض الدوري الشامل؛
    Como se señaló en Panamá, el Presidente prevé que el resultado del GTE-CLP consistirá en una única decisión formada por diversas partes, y que los textos más largos y técnicos figurarán en los anexos de la decisión. UN ويتصور الرئيس، كما ذكر في بنما، أن تتألف الوثيقة الختامية لفريق العمل التعاوني من نص مقرر واحد يتضمن أجزاء متعددة وأن تدرج المواد الأطول والتي يغلب عليها الطابع التقني في مرفقات المقرر.
    Como un resultado del curso práctico, se formó la Alianza mundial contra la trata de mujeres. UN ومن النتائج التي أسفرت عنها حلقة العمل تشكيل الحلف العالمي لمكافحة الاتجار بالنساء.
    Por otra parte, el resultado del reexamen de la evolución de las legislaciones internas parecía bastante dudoso. UN ومن ناحية أخرى، فإن نتيجة إعادة النظر في تطور التشريعات الداخلية تبدو مشكوكاً فيها.
    Sin embargo, se espera que, como resultado del examen, se fortalezcan las dos actividades generadoras de ingresos de la OTF. UN بيد أنه من المأمول أن تؤدي نتيجة الاستعراض إلى تعزيز مجالي توليد الايرادات من عملية بطاقات المعايدة.
    La falta de acuerdo sobre un programa de trabajo en la Comisión de Desarme es el resultado del mismo malestar que aqueja a la Conferencia de Desarme. UN وانعدام اتفاق على جدول أعمال لجنة نزع السلاح نتيجة عن نفس الحالة غير السوية التي يمر مؤتمر نزع السلاح بها.
    Sería prematuro en la etapa actual dar una opinión sobre el futuro resultado del examen del tema por la Comisión. UN وأضاف أن من السابق لأوانه في هذه المرحلة إبداء الرأي في النتائج التي سيتمخض عنها لاحقا نظر اللجنة في هذا الموضوع.
    Entonces sin decirle a nadie usted salió para Lahore... sin saber el resultado del viaje o si llegaría a tiempo? Open Subtitles ثمّ بدون إخْبار أي شخص تَوجّهتَ إلى لاهور لا اعْرفُ نتيجةَ الرحلةِ. هَلْ تصِلُ في الوقت المناسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus