El conductor salió de su auto y rompió varios parabrisas de vehículos palestinos. | UN | ثم خرج السائق من سيارته فهشم الزجاج اﻷمامي لعدة مركبات فلسطينية. |
Según el testimonio de sus vecinos, uno de los policías salió de la casa y esperó fuera, dejando al otro solo con la mujer. | UN | ووفقا لشهادات قدمها جيرانها، خرج أحد الشرطيين، في فترة ما، من البيت وانتظر خارجا، تاركا الشرطي اﻵخر بمفرده مع المرأة. |
Hay una chica adolescente quien recientemente salió y supo que necesitaba 56 estrellas tatuadas en la parte derecha de su cara. | TED | هناك مراهقة صغيرة التي خرجت قبل فترة وعلمت أنها بحاجة إلى 56 نجمة لتوشم على جانب وجهها الأيمن |
Y dice que el Sr. Mukong salió del Camerún por su propia voluntad y es libre de regresar cuando lo desee. | UN | ومن الواضح أن صاحب البلاغ غادر الكاميرون من تلقاء نفسه وأن بوسعه العودة اليها في أي وقت يشاء. |
La industria electrónica sólo contaba con una docena de componentes y fíjense en la diversidad que salió de eso. | TED | إن قطاع الإلكترونيات لديه فقط حفنة أو يزيد من المكونات، وأنظروا للتنوع الذي جاء جراء ذلك. |
Según el Gobierno, después de ser puesta en libertad salió ilegalmente del país. | UN | وأفادت الحكومة بانها غادرت البلد بصورة غير قانونية بعد الإفراج عنها. |
El 2 de enero de este año, un anciano habitante de este pueblo, salió para ver los efectos en la orilla de una reciente tormenta. | TED | في يوم 2 يناير من هذه السنة، خرج عجوز يعيش في القرية ليرى ما ألقته المياه إلى الشاطئ بعد العاصفة الأخيرة. |
salió de esa primera reunión diciendo que los dos habían acordado un grupo de trabajo conjunto sobre ciberseguridad. | TED | لقد خرج من اجتماعهما الأول يقول إن كلاهما اتفقا على توحيد قوة أمن شبكي بينهما. |
Cuando salió de esta habitación... dijo-- que considerara esto como un ejemplo simplemente. | Open Subtitles | عندما خرج من هذه الحجرة قال قال لى هذه مجرد عينه |
Y ese tal Lovelass, pobre hombre, salió de la cárcel, se pasó seis meses desempleado, se convirtió en un vagabundo, y finalmente le atropelló un autobús. | Open Subtitles | ، ولافلاس هذا ، المسكين الفقير ، خرج من السجن ، قضى ستة شهور على الإعانة أصبح متشرداً . وأخيراً صدمته حافة |
El almirante Ozzel salió de la velocidad luz demasiado cerca del sistema. | Open Subtitles | ادميرال اوزل خرج عن سرعة الضوء قريب جدا من النظام |
No hubo ningun accidente en el camino. Su truco se salió de control | Open Subtitles | ولم يكن هناك أي حادثة على الطريق ودهشتك خرجت عن السيطرة |
Sr. Walton, ¿esto es alguna clase de broma que se salió de control? | Open Subtitles | سيد والتون هل هذا نوع من الخدع التي خرجت منها للتو؟ |
Una pelirroja alta salió del teatro, e hizo una llamada telefónica desde ahí. | Open Subtitles | فتاة حمراء طويلة خرجت من المسرح ثم أجرت إتصال من هناك |
No fue posible hacer una investigación porque la persona salió del país en que se produjo el robo y no se la pudo localizar | UN | لم يتسنّ التحقيق في الحادث حيث إن المعني بالأمر غادر البلد الذي وقعت فيه السرقة، ولم يمكن معرفة مكان وجوده |
Entonces, ese policía, Sam Wood, salió de un arbusto y me arrestó. | Open Subtitles | عندها ، جاء الشرطي سام وود وأخذني ثم وضعني هنا |
Si salió de la oficina a las diez ¿por qué le llevó dos horas recorrer 5 km. hasta casa? | Open Subtitles | أن كنت غادرت المكتب الساعة 10, ما الذي أستغرقك ساعتين لتقطع 3 أميال حتى المنزل ؟ |
Ese chupavergas del que me hablaste salió anoche de aquí con la cara ensangrentada. | Open Subtitles | هذا اللعين الذي حدثتني عنه أتى من هنا ليلة أمس بوجهه القبيح |
Acabo de ganar el premio mayor en esta máquina, pero el dinero no salió. | Open Subtitles | لقد ربحت الجائزة الكبرى على هذه الآلة, و لكن المال لم يخرج |
Vean el comunicado salió mediante un solo clic, que repercutió en el exterior. | TED | تعلمون، ذلك الإعلان ذهب لنقرة واحدة، الذي تردد أصداؤه، بنقرة واحدة. |
El príncipe Manvendra salió en el programa de Oprah Winfrey muy internacional. | TED | ظهر الأمير مانفدرا في برنامج أوبرا وينفري الشهير، بصفة عالمية. |
¿Entonces nadie tiene ni idea de dónde salió esta base de datos? | Open Subtitles | إذن فلا أحد يعلم من أين أتت قاعدة البيانات هذه؟ |
Que mamá no esté era divertido, pero ahora todo se salió de control. | Open Subtitles | رحيل والدي كان ممتعاً في البداية لكن الأمور تخرج عن السيطرة. |
Bueno, supongo que el plan salió bien... considerando que Pike voló el barco lo cual no tuve en cuenta para nada. | Open Subtitles | أعتقد أن الخطة سارت على ما يرام نظرا لأن بايك فجر المركب وهو ما لم أحسب حسابه اطلاقا |
Pero antes de que eso pudiera pasar otro grupo salió arrastrándose de las alcantarillas gritando sus declaraciones separatistas. | Open Subtitles | لكن قبل أن نتمكن من هذا، مجموعة آخرى جاءت من المجارير، يصرخون بإسم الإستقلال والحرية |
:: salió en la portada de The New York Times el 22 de octubre de 1995 como uno de los diplomáticos que efectuaba una multiplicidad de tareas | UN | :: ظهرت صورته في الصفحة الأولى لجريدة نيويورك تايمز التي وصفته بأنه دبلوماسي متعدد المهام |
Sin embargo, el ultimátum se retiró cuando el General Hussein Kamel Hassan salió de Bagdad y se le concedió asilo en Jordania. | UN | غير أنه جرى سحب هذا اﻹنذار النهائي، في أعقاب مغادرة الفريق أول حسين كامل حسن بغداد وحصوله على حق اللجوء في اﻷردن. |