"se celebrará" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سيعقد
        
    • ستعقد
        
    • عقده
        
    • تعقد
        
    • يعقد
        
    • سيُعقد
        
    • عقدها
        
    • وستعقد
        
    • وسيعقد
        
    • ستُعقد
        
    • تُعقد
        
    • عام
        
    • يُعقد
        
    • سينعقد
        
    • وسيُعقد
        
    La quinta reunión del Consejo de la CSCE se celebrará en Budapest en 1995, en una fecha que se determinará ulteriormente. UN سيعقد الاجتماع الخامس لمجلس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في بودابست في عام ١٩٩٥ في موعد يتفق عليه.
    El Territorio ha sido elegido como lugar de celebración del tercer congreso de la CAROSAI, que se celebrará en 1994. UN وقد اختير اﻹقليم لاستضافة المؤتمر الثالث للمنظمة الكاريبية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات الذي سيعقد في عام ٤٩٩١.
    Me refiero a la Conferencia sobre Desarrollo Social, que se celebrará en Copenhague. UN ونشير هنا إلى القمة العالمية للتنمية الاجتماعية التي ستعقد في كوبنهاغن.
    También esperamos con interés la celebración de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, que se celebrará en Roma, para consolidar los compromisos existentes. UN كما نتطلع الى مؤتمر قمة اﻷغذية العالمي المقبل المقرر عقده في روما، ونتوقع أن يبني على هذه الالتزامات المقطوعة فعلا.
    El seminario para África se celebrará probablemente en Ghana o comienzos del otoño de 1996. UN أما الحلقة الدراسية ﻷفريقيا فقد تعقد في غانا في أوائل خريف عام ١٩٩٦.
    La reunión inaugural de su junta de consejeros se celebrará en Seúl el próximo mes. UN ومن المقرر أن يعقد الاجتماع الافتتاحي لمجلس أمنائه في سيول في الشهر المقبل.
    El próximo año esa reunión se celebrará, por primera vez, en los Estados Unidos, donde viven la mayoría de los migrantes de Cabo Verde. UN وإنه في العام القادم، سيُعقد هذا الاجتماع لأول مرة في الولايات المتحدة، حيث يقطن معظم المهاجرين من مواطني الرأس الأخضر.
    La sexta Conferencia de examen que se celebrará a finales de este año será un paso importante hacia ese objetivo. UN وتتمثل مرحلة هامة نحو تحقيق تلك الغاية في المؤتمر الاستعراضي السادس الذي سيعقد في نهاية هذا العام.
    El próximo año, se celebrará la tercera reunión bienal de los Estados sobre las armas pequeñas y las armas ligeras. UN سيعقد الاجتماع الثالث الذي تعقده الدول مرة كل سنتين بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في العام القادم.
    Asimismo, nos complace la cumbre mundial sobre seguridad nuclear que se celebrará el año próximo. UN كما نرحب بمؤتمر القمة العالمي بشأن الأمن النووي الذي سيعقد في العام المقبل.
    En ello debemos basarnos, sobre todo en la Conferencia de las Partes encargada del examen del TNP que se celebrará el año próximo. UN وذلك هو ما يجب أن نبني عليه، وبخاصة في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي سيعقد العام المقبل.
    Para ensayar esa solución, el 50º período de sesiones se celebrará en dos etapas. UN وأشار إلى أن الدورة الخمسين ستعقد في مرحلتين بغية اختبار هذا الحل.
    En 2001 se celebrará en Cuba un taller sobre la salinización del suelo. UN ستعقد حلقة عمل عن تملح التربة، في كوبا في عام 2001.
    Recordando que el próximo período de sesiones bienal de la Comisión se celebrará en 2001, UN وإذ تشير إلى أن دورة فترة السنتين المقبلة للجنة ستعقد في عام 2001،
    La UNU organizará importantes actividades en relación con la Cumbre Mundial sobre las Montañas que se celebrará en Bishkek (Kirguistán) en 2002. UN وستنظم الجامعة أنشطة رئيسية ترتبط بمؤتمر بيشكيك العالمي للجبال المزمع عقده في قيرغيزستان في وقت لاحق من عام 2002.
    Al respecto, acogemos con beneplácito la conferencia internacional sobre el Afganistán que se celebrará en Londres a principios de año próximo. UN وفي هذا الصدد، نعرب عن ترحيبنا بالمؤتمر الدولي عن أفغانستان المقرر عقده في لندن في أوائل العام المقبل.
    iii) En Nigeria: curso práctico sobre meteorología por satélite, que se celebrará en 2001. UN `3` في نيجيريا: حلقة عمل حول الأرصاد الجوية الساتلية، تعقد عام 2001.
    El año próximo se celebrará la Conferencia internacional sobre el Tráfico Ilícito de Armas Pequeñas y Ligeras en todos sus Aspectos. UN وسوف يعقد في العام القادم المؤتمر الدولي المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    En 2013 se celebrará en el Sudán una conferencia internacional para promover las inversiones y atraer más capital para el desarrollo industrial. UN وأضاف أنَّ مؤتمراً دوليا سيُعقد في السودان في عام 2013 لتعزيز الاستثمار وجذب مزيد من رأس المال للتنمية الصناعية.
    Del período de sesiones de la Junta Ejecutiva que se celebrará en la UN لدورة المجلس التنفيذي المقـرر عقدها في مقر اﻷمم
    A fines de 1994 se celebrará una segunda reunión técnica para examinar los medios de propiciar el diálogo intercultural; UN وستعقد حلقة عمل ثانية في نهاية عام ٤٩٩١ لاستطلاع السبل والوسائل من أجل الحوار بين الثقافات؛
    El año que viene, la cumbre económica se celebrará en Doha, Qatar. UN وسيعقد مؤتمر القمة الاقتصادي في العام المقبل في الدوحة بقطر.
    Posteriormente se celebrará un seminario subregional en Jartum, al que asistirán los funcionarios de enlace técnico de los países miembros, el Secretario Ejecutivo de la IGAD y representantes de las organizaciones internacionales pertinentes. UN وبعد ذلك ستُعقد حلقة تدارس دون إقليمية في الخرطوم سيحضرها اﻷشخاص المعنيون بالاتصال التقني التابعون للبلدان اﻷعضاء، واﻷمين التنفيذي للهيئة الحكومية الدولية وممثلون من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    1. Una vez determinada la culpabilidad, se celebrará una audiencia separada para la sentencia. UN ١ - لدى البت في ثبوت اﻹدانة، تُعقد جلسة منفصلة ﻹصدار الحكم.
    Durante el tercer trimestre de 2007 se celebrará en Viena una reunión oficiosa de los Estados y organizaciones interesados. UN وسوف يُعقد في فيينا، في الربع الثالث من عام 2007، اجتماع غير رسمي للدول والمنظمات المعنية.
    Tenemos la intención de proseguir nuestros esfuerzos conjuntos con los Estados Unidos y de aportar nuestra contribución a la conferencia en la cumbre que se celebrará próximamente en Ammán. UN ونعتزم مواصلة بذل جهودنا المشتركة مع الولايات المتحدة، وتقديم إسهامنا الى مؤتمر القمة المقبل الذي سينعقد في عمان.
    La próxima reunión ministerial de la OMC se celebrará en México en 2003. UN وسيُعقد المؤتمر الوزاري المقبل لمنظمة التجارة العالمية في المكسيك عام 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus