"seno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أوساط
        
    • الثدي
        
    • الجيب
        
    • ثدي
        
    • حضن
        
    • أحضان
        
    • صدر
        
    • داخلها
        
    • جيب
        
    • حظيرة
        
    • بيننا
        
    • بين أعضائها
        
    • ثديها
        
    • لحضن
        
    • ثدى
        
    Daría lugar a grandes divisiones entre los miembros de las Naciones Unidas, y con ello se establecería un nuevo nivel de jerarquía en el seno del propio Consejo. ¿Deseamos, en verdad, contar con miembros de primera categoría, de segunda categoría y de tercera categoría? UN فمن شأنه أن يثير الانقسام بشكل كبير في أوساط أعضاء الأمم المتحدة، وسيضع أساسا جديدا للهرمية داخل مجلس الأمن نفسه.
    Sin embargo, esa cesación es frágil, ya que en el seno de la población todavía hay ex combatientes con armas, y cualquier incidente desafortunado podría reavivar las llamas y poner en peligro todos los progresos realizados hasta ahora. UN بيد أن هذا الوقف هش إذ أن المقاتلين السابقين لا يزالون يجولون في أوساط السكان بأسلحتهم ومن شأن أي حادث مؤسف أن يشعل النار مجددا ويقوض كلما أحرز من تقدم حتى الآن.
    como el de seno, próstata y colon. El problema con la dieta de Atkins, TED مثل سرطان الثدي وسرطان البروستات وسرطان القولون. الأن, المشكلة في حمية اتكينز,
    Los coeficientes de seno en este monitor y los de coseno en ése. Open Subtitles معامل الجيب على هذه الشاشة و جيب تمام على الأخرى
    Tenía más talento artístico en un seno que la mayoría de las mujeres en los dos senos. Open Subtitles كان لديها مهارة تمثيل في ثدي واحد أكثر من صدر كامل عند معظم النساء
    Los niños crecen mejor en el seno de familias funcionales, es decir, con una madre y un padre en un matrimonio estable. UN ويتحقق نماء الأطفال على أفضل وجه عندما يكونون في حضن أسرة قادرة على أداء مهامها، أي مؤلفة من أم وأب في إطار زواج مستقر.
    En una ocasión se repatriaron al seno de nuestra República 63 ex prisioneros de larga data todavía no convertidos. UN وأعيد إلى أحضان جمهوريتنا على الفور 63 سجينا سابقا صدرت ضدهم أحكام طويلة، ولم يعلنوا تحولهم.
    - Sí. "¿A qué edad tocó Chandler un seno la 1a. vez?" Open Subtitles "كم كان عمر تشاندلر عندما لمس أولا صدر بنت؟ "
    Además, sigue existiendo en su seno una corrupción generalizada, que en cierta medida se ve fomentada por el bajo nivel de los sueldos. UN وإضافة إلى ذلك، لا يزال الفساد منتشراً في أوساط القضاء، إذ هو ممارسةٌ يغذيها إلى حد ما تدني المرتبات.
    Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional. UN وسنتحاشى كل ما من شأنه أن يوجد تقسيمات في أوساط المجتمع الدولي.
    Evitaremos crear líneas divisorias en el seno de la comunidad internacional. UN وسنتحاشى كل ما من شأنه أن يوجد تقسيمات في أوساط المجتمع الدولي.
    Oferta final... una mano en el costado del seno, sobre la camisa. Open Subtitles ..عرض نهائي يد واحدة ، من جانب الثدي فوق القميص
    Hemos planeado más pruebas para el cáncer de pulmón, el cáncer pancreático, el cáncer de ovarios, y el cáncer de seno. TED لدينا المزيد من التجارب المبرمجة حول سرطان الرئة وسرطان البنكرياس وسرطان المبيض وسرطان الثدي.
    Se han encontrado estos conservantes en tumores cancerosos de seno. TED كما أن هذه المواد الحافظه وجدت في أورام سرطان الثدي
    Parece ser alguna clase de tumoración dentro del seno lateral. Open Subtitles يبدو وكأن هناك بعض النوع ورم ضمن الجيب الجانبي.
    Mi paciente de 30 años y cáncer en el seno. Open Subtitles مريضتي لديها سرطان ثدي في مرحلة متطورة و هي في 30 من عمرها
    Hemos tenido al Rey en el seno de nuestra familia desde hace años. Open Subtitles لقد كان لدينا ملك فى حضن هذه العائلة لعدة سنوات
    Jóvenes y viejos están llamados a vivir juntos en el seno de la familia, que constituye la base de la sociedad. UN والشبان والشيوخ مدعوون للعيش معا، في نهاية المطاف، في أحضان الأسرة، التي تشكل أساساً للمجتمع.
    Vengan a mi femenino seno, y transformen mi leche en hiel, ministros asesinos, que asisten en las travesuras de la naturaleza con sus livianas sustancias. Open Subtitles تعال إلى صدر إمراتك وخذ أحشائي غير حليبي إلى سم لكي أصبح مجرمه أيما كانت موادك السامه
    A este respecto, el Presidente había observado un gran entusiasmo fuera de las Naciones Unidas, pero en ocasiones oposición en su seno. UN وفي هذا الصدد، لاحظ الرئيس وجود تحمس كبير خارج الأمم المتحدة، بينما لاحظ في بعض الأحيان معارضة من داخلها.
    Está por terminar la época en que se utilizó a los movimientos de liberación para facilitar el proceso de vuelta de Sudáfrica al seno de la comunidad internacional. UN إن عصر ركوب موجة حركات التحرير لتسهيل قبول جنوب افريقيا في حظيرة المجتمع الدولي على وشك الانتهاء.
    Comienza una nueva etapa que, esperamos, conduzca a Sudáfrica a ocupar muy pronto su lugar entre nosotros, en el seno de la comunidad de naciones. UN واﻵن تبدأ مرحلة جديدة، نأمـل أن تمكن جنوب افريقيا في القريب العاجل من احتلال مقعدها بيننا في إطار مجتمع اﻷمم.
    El Comité elegirá de su seno un Presidente/una Presidenta, tres personas en calidad de Vicepresidente/Vicepresidenta y un Relator/ una Relatora. UN تنتخب اللجنة من بين أعضائها رئيسا، وثلاثة نواب للرئيس، ومقررا.
    Es tu novia la que se supone que la van a cortar el seno izquierdo para la supervivencia del mundo libre? Open Subtitles ... أهذه صديقتك ... التى من المفترض ان يقطع ثديها الايسر .. من اجل بقاء العالم الحر ؟
    Vuelve al seno de tu decadente auténtica familia, los Médici, o escapa a las nuevas tierras. Open Subtitles عودي لحضن عائلتكِ المتحلله الحقيقيه,آل مديتشي أو أهربي للأراضي الجديده.
    Para solucionar el problema, hice un seno izquierdo... de látex, a partir de un molde del seno de la madre... y así el pequeño reconoce el pezón y no se confunde. Open Subtitles لذا, لأتغلب على هذه المشكلة, صنعت ثدى مطاط يحاكى الطبيعى, صب من ثدى أمه الايسر الفعلي,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus