"ser el" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يكون
        
    • أن تكون
        
    • أكون
        
    • تكون هي
        
    • تكون في
        
    • ان تكون
        
    • ان اكون
        
    • ليكون
        
    • كونك
        
    • تكون الشخص
        
    • كونه
        
    • يكونا
        
    • تكون هذه هي
        
    • أن أصبح
        
    • أن تصبح
        
    El Consejo Económico y Social debiera ser el lugar donde se organice la coherencia de todas estas organizaciones. UN إن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ينبغي أن يكون المكان المناسب لضمان التماسك والاتساق بين هذه المنظمات.
    La democratización, transparencia, responsabilidad, debida consideración a las posiciones de todos deben ser el centro de la reforma. UN ويجب أن يكون في صميم الاصلاح إضفاء الطابع الديمقراطي والشفافية والمحاسبة والمراعاة الواجبة لمواقف الجميع.
    Una delegación señaló que el FNUAP no tenía la capacidad técnica para ser el elemento principal en la esfera de la salud reproductiva. UN ولاحظ أحد الوفود أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لا يملك القدرة التقنية كي يكون الجهة الرئيسية في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Como el Consejo no es representativo, el primer paso para la reforma debe ser el aumentar el número de miembros no permanentes. UN ولما كان المجلس غير تمثيلي، فإن الخطوة اﻷولى في سبيل اﻹصلاح يجب أن تكون زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين.
    He prometido ser el Presidente de los pobres y pretendo ser su principal defensor. UN وقد تعهدت أن أكون رئيسا للفقراء وأعتزم أن أكون أفضل المدافعين عنهم.
    Una delegación señaló que el FNUAP no tenía la capacidad técnica para ser el elemento principal en la esfera de la salud reproductiva. UN ولاحظ أحد الوفود أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لا يملك القدرة التقنية كي يكون الجهة الرئيسية في مجال الصحة اﻹنجابية.
    Sin embargo, la conclusión del tratado debe ser el resultado de negociaciones multilaterales y transparentes. UN ومع ذلك، ينبغي أن يكون عقد المعاهدة هو النتيجة للمفاوضات المتعددة اﻷطراف والشفافة.
    No pretendemos que el programa de acción del Grupo de los 28 deba ser el programa sino que es una base para poder iniciar los debates. UN ونحن لا نقول إن برنامج عمل مجموعة اﻟ ٨٢ ينبغي أن يكون هو البرنامج، ولكنه أساس يمكن بالاستناد إليه أن نبدأ المناقشة.
    El impacto también debe ser el criterio primordial de evaluación del éxito. UN ويجب أيضا أن يكون اﻷثر هو المعيار اﻷول لتقييم النجاح.
    Si el proceso político fijara en forma independiente el presupuesto de cada unidad, el impacto total podría no ser el que buscan los entes normativos. UN وإذا حددت العملية السياسية ميزانية كل وحدة على نحو مستقل، فإن مجموع اﻷثر قد لا يكون هو الذي توخاه صانعو السياسة.
    Esta función es y debe ser el resultado de las aspiraciones y la capacidad de estas organizaciones mismas. UN إن هـذا الـدور هـو، نتيجــة، بل يجب أن يكون نتيجة لتطلعات وقدرات هذه المنظمات نفسها.
    El porvenir tendrá que ser el momento de la identidad en un destino común. UN ويجب أن يكون المستقبل هو زمن ترسيخ الهوية في إطار مصير مشترك.
    El presente informe es bastante largo, pero parece conveniente que, al ser el primero, trate de que sea completo. UN والتقرير طويل إلى حد ما، ولكن بدا من المناسب أن يحاول التقرير اﻷول أن يكون شاملاً.
    Esta práctica debilitó la posición política del Consejo, que debería ser el principal órgano de adopción de políticas y decisiones. UN وقد أضعف هذا من الوضع السياسي للمجلس، الذي ينبغي أن يكون الجهاز الرئيسي لصنع السياسة واتخاذ القرار.
    Ese criterio debe ser el que prevalezca, y su aplicación debe regularse con una disposición nueva e independiente dentro del artículo 22. UN وينبغي أن يكون ذلك المعيار هو المعيار السائد كما ينبغي تنظيم تطبيقه بحكم جديد ومستقل في إطار المادة ٢٢.
    Por tanto, el alivio de la carga de la deuda debe ser el objetivo prioritario de la ayuda exterior. UN أي أن تخفيف عبء الدين هو الذي ينبغي أن تكون له اﻷولوية المستهدفة في المساعدة الخارجية.
    Los votos y no las balas deben ser el único camino para que la dirección política cambie de manos. UN إن صناديق الاقتراع وليس الرصاص يجب أن تكون الطريقة الوحيدة التي يمكن بها تغيير القيادة السياسية.
    No hace falta ser el mejor detective del mundo para darse cuenta. Open Subtitles لا يجب أن أكون أفضل محقق في العالم لأعرف هذا
    Yo podría ser el líder, si ella me diera una chance. Si, claro. Open Subtitles أنا يمكن أن أكون زعيم , إذا أعطتني فرصة واحدة فقط
    Como las mujeres suelen ser el grupo más vulnerable de la sociedad, también son las primeras afectadas durante los períodos de reducción del gasto público. UN ونظرا ﻷن المرأة تكون في أحيان كثيرة أضعف فئات المجتمع، فإنها تكون هي أول من يعاني خلال فترات تقليص اﻹنفاق العام.
    Aunque no lo sabrías si miras sus antecedentes policiales porque es uno de los beneficios de ser el alcalde. Open Subtitles مع انك لن تعرف ذلك ان نظرت لسجلات الشرطة لأن ذلك احد مزايا ان تكون العمدة
    Yo no puedo ser joven de nuevo. Pero hoy, puedo ser el viento del Señor. Open Subtitles لا استطيع ان اكون شاب من جديد , ولكن اليوم سأكون رياح الله.
    Imagínate, él viene y pregunta cómo puede ser el empleado del mes. Open Subtitles لقد أتى ليسألني ما هي فرصتهُ ليكون موظف الشهر المثالي.
    ¿Por qué no gastas parte de la mensualidad que te mandan tus padres por ser el hijo perfecto? Open Subtitles لماذا لا تنفق بعض من هذه الاموال بدل ذلك والديك يرسلوا لك كونك صبي مثالي؟
    Si quieres ser el tipo que le guarda secretos a la chica con cáncer... Open Subtitles إن أردت أن تكون الشخص الذي يخفي الأسرار عن صديقتة المريضة بالسرطان
    Creo que sólo está cansado de ser el adulto todo el tiempo. Open Subtitles أعتقد أنه فقط متعب من كونه الأكبر سناً طوال الوقت
    Las necesidades del ser humano y su seguridad deben ser el objeto del desarrollo. UN إن الاحتياجات اﻹنسانية واﻷمن اﻹنساني ينبغي أن يكونا موضوع التنمية.
    Otra vez. Este debería ser el cuarto gran y generoso imperio humano. Open Subtitles يجب أن تكون هذه هي الإمبراطورية . البشرية الرابعة العظيمة
    La seguridad es un asunto que me preocupa especialmente dado que personal nuestro y otros trabajadores en la esfera humanitaria han pasado a ser el blanco de ataques deliberados. UN ويكتسي اﻷمن أهمية خاصة في نظري بعد أن أصبح موظفونا وسائر العاملين في المجالات الانسانية عُرضة لهجمات متعمدة.
    Llegar a ser el proveedor de una gran empresa transnacional no es nada fácil. UN فليس من السهل أن تصبح شركة مورداً لشركة عبر وطنية كبيرة الحجم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus