En su cuadragésimo séptimo período de sesiones la Asamblea General examinó cuestiones importantes y en algunos casos muy difíciles. | UN | لقد نظرت الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين في مسائل هامة، وفي بعض الحالات عسيرة الحل. |
Entenderá que la Comisión desea recomendar a la Asamblea General que aplace el examen de la cuestión hasta su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وقالت إنها ستعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي الجمعية العامة بإرجاء النظر في هذا الموضوع إلى دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Este nuevo informe del Secretario General debería presentarse a la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وعلى أن يقدم هذا التقرير اللاحق بواسطة اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
En otoño, se presentará un informe sobre esta cuestión a la Asamblea General durante su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وسيقدم تقرير عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين التي ستعقد في الخريف القادم. |
Además, la Asamblea decidió que el Comité Preparatorio continuase sus trabajos y le informase al respecto en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وعلاوة على ذلك، قررت الجمعية أن تواصل اللجنة التحضيرية أعمالها وأن تقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
Opinaron que la Asamblea General, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, debería tratar resueltamente de alcanzar este objetivo. | UN | ورأوا أن هذا الهدف ينبغي أن تسعى الجمعية العامة بنشاط في دورتها التاسعة واﻷربعين إلى تحقيقه. |
Además, la Asamblea decidió que el Comité Preparatorio continuase sus trabajos y le informase al respecto en su cuadragésimo noveno período de sesiones. | UN | وفضلا عن ذلك، قررت الجمعية أن تواصل اللجنة التحضيرية أعمالها وأن تقدم إليها تقريرا عن ذلك في دورتها التاسعة واﻷربعين. |
III. MEDIDAS QUE DEBE ADOPTAR LA ASAMBLEA GENERAL EN su cuadragésimo NOVENO PERÍODO DE SESIONES | UN | ثالثا ـ اﻹجــراءات التي يتعيــن علــى الجمعية العامــة اتخاذها في دورتها التاسعة واﻷربعين |
MEDIDAS QUE DEBE ADOPTAR LA ASAMBLEA GENERAL EN su cuadragésimo NOVENO PERÍODO DE SESIONES | UN | الاجــراء الـذي يتعيــن علــى الجمعيـة العامة أن تتخذه في دورتها التاسعة واﻷربعين |
En su cuadragésimo octavo período de sesiones la Asamblea no aprobó esos puestos. | UN | ولم توافق الجمعية العامة على هذه الوظائف في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Lo ideal sería que la Comisión redactara un proyecto de estatuto que podría presentarse a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | والمحصلة المثلى هي أن تقوم اللجنة بوضع مسودة نظام أساسي يقدم إلى الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
Algunas delegaciones observaron que la Asamblea General consideraría la posibilidad de convocar una conferencia de ese tipo en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. | UN | وذكرت بعض الوفود أن الجمعية العامة ستنظر في عقد مثل هذا المؤتمر في دورتها السابعة واﻷربعين. |
Decide que el Comité Preparatorio continúe sus trabajos e informe sobre ellos a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | تقرر أن تواصل اللجنة التحضيرية عملها وأن تقدم تقريرا عنه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
No obstante, como el informe fue preparado para la Asamblea General en su cuadragésimo sexto período de sesiones, es necesario actualizarlo. | UN | بيد أن التقرير أعد للجمعية العامة في دورتها السادسة واﻷربعين ويحتاج الى تحديث. |
La Asamblea General decide aplazar el examen de los documentos siguientes hasta su cuadragésimo octavo período de sesiones: | UN | تقرر الجمعية العامة إرجاء النظر في الوثائق التالية إلى دورتها الثامنة واﻷربعين: |
Pide al Secretario General que le suministre la información de antecedentes adecuada para examinarla en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | تطلب إلى اﻷمين العام تقديم المعلومات اﻷساسية المناسبة لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
La Comisión recomienda que se encare esta cuestión en el informe que el Secretario General presentará a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | واللجنة توصي بمعالجة هذه المسألة في التقرير الذي سيقدمه اﻷمين العام إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Cabe señalar que para su examen por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, más avanzado ya el año 1993, se elaborará la versión actualizada del informe. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنه سيتم إعداد صيغة مستكملة من التقرير لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين في وقت لاحق من عام ١٩٩٣. |
El Comité pide al Secretario General que someta esta recomendación a la atención de la Asamblea General para que ésta la examine en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وترجو اللجنة من اﻷمين العام أن يوجه عناية الجمعية العامة إلى هذه التوصية للنظر فيها في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Además, como lo acaba de señalar el Presidente, este año el Organismo está celebrando su cuadragésimo aniversario. | UN | وكما ذكر الرئيس للتو، تحتفل الوكالة هذا العام أيضا بالذكرى السنوية اﻷربعين ﻹنشائها. |
MEDIDAS QUE DEBERÍA TOMAR LA ASAMBLEA GENERAL DURANTE su cuadragésimo NOVENO PERÍODO DE SESIONES | UN | اﻹجــراءات التــي يتعين أن تتخذهـا الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعون |
a Según se presentó al Consejo de Administración en su cuadragésimo período de sesiones en junio de 1993. | UN | )أ( على النحو الذي قدمت به الى مجلس اﻹدارة في دورته اﻷربعين في حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
En su cuadragésimo primer período de sesiones, la Asamblea General proclamó el período 1988-1997 Decenio Mundial para el Desarrollo Cultural (resolución 41/187). | UN | في الدورة الحادية واﻷربعين، أعلنت الجمعية العامة الفترة ١٩٨٨-١٩٩٧ العقد العالمي للتنمية الثقافية )القرار ٤١/١٧٨(. |