En ese orden de ideas, la nueva Corte Suprema de Justicia tiene una alta responsabilidad. | UN | وفي هذا اﻹطار المنطقي، يقع على عاتق محكمة العدل العليا الجديدة المسؤولية اﻷولى. |
Además, existirán remedios constitucionales y la Corte Suprema tendrá la facultad de entender en los casos de apelación. | UN | علاوة على ذلك، ستكون هناك وسائل انتصاف دستورية، وستمتلك المحكمة العليا سلطة اصدار اﻷوامر القضائية. |
En la actualidad esta recomendación está siendo estudiada por la Corte Suprema de Justicia. | UN | وتجرى في الوقت الراهن دراسة هذه التوصية من قبل محكمة العدل العليا. |
No se conocen las conclusiones de la comisión especial de la Corte Suprema de Justicia constituida para estudiar esta situación. | UN | ولا تعرف الاستنتاجات التي خلصت إليها اللجنة الخاصة التابعة لمحكمة العدل العليا التي شكلت لدراسة تلك الحالة. |
La Corte Suprema sustituyó la esclavitud por un instrumento de dominación y subordinación igualmente eficaz. | UN | وبدلت المحكمة العليا الصك المتعلق بالعبودية بصك للهيمنة والتبعية مساو له في الفاعلية. |
Los perjudicados pueden interponer recursos ante la Corte Suprema de Justicia contra los impuestos ilegales. | UN | ويجوز للمتضررين من أية ضرائب غير قانونية رفع دعوى إلى محكمة العدل العليا. |
Cuando examinan casos de traición, los magistrados de la Corte Suprema también se identifican con una clave secreta. | UN | وعند النظر في قضايا الخيانة، يقوم أيضاً قضاة المحكمة العليا بالتعريف عن أنفسهم برموز سرية. |
La Corte Suprema, que actúa asimismo como Tribunal Superior de Justicia, entiende en ciertas cuestiones atinentes a la particular situación de Israel. | UN | فالمحكمة العليا التي تنعقد أيضا بوصفها محكمة العدل العليا، تفصل في الشكاوى المتعلقة بمسائل تؤثر في حالة اسرائيل بالذات. |
Ahora bien, esta condición ya no es aplicable desde el fallo de la Corte Suprema en el caso Dekker. | UN | إلا أن هذا الشرط لم يعد منطبقاً منذ الحكم الذي أصدرته المحكمة العليا في قضية داكار. |
Los jueces, los miembros de la Comisión y los vocales de la Corte Suprema no opinaron sobre este punto. | UN | ولم يعرب القضاة ولا أعضاء اللجنة ولا أعضاء المحكمة العليا عن أي رأي في هذا الخصوص. |
Tanto el Tribunal Superior como la Corte Suprema funcionaron como tribunales sin rostro; | UN | وقد انعقدت كل من المحكمة العالية والمحكمة العليا بصفتهما محكمتين مقَنَّعتين؛ |
La sentencia es definitiva y apelable ante la Corte Suprema en un breve plazo. | UN | ويكون الحكم نهائياً وقابلاً للاستئناف أمام المحكمة العليا في غضون فترة قصيرة. |
Señaló que los casos de las personas mencionadas siguen siendo examinados por la corte Suprema. | UN | وأعلــن أن قضايا الأشخاص المشار إليهم أعلاه لا تزال قيد نظر المحكمة العليا. |
Ingresó en la Corte Suprema de Justicia en 1981 y fue designado Presidente de la Corte Suprema en 1994. | UN | وترقى إلى قاض في المحكمة العليا في عام 1981 وتم تعيينه رئيسا للمحكمة العليا في 1994. |
No hay mujeres entre los nueve ministros de la Corte Suprema de la Nación. | UN | ومـــن بين أعضــاء المحكمة العليا الوطنية، وعددهم 9، لا توجد أية امرأة. |
El autor impugna el fallo de la Corte Suprema cuando dice que la sentencia se dictó en sesión pública. | UN | ويطعن صاحب البلاغ في ما ورد في نص حكم المحكمة العليا من أن الحكم قد أعلن. |
El autor impugna el fallo de la Corte Suprema cuando dice que la sentencia se dictó en sesión pública. | UN | ويطعن صاحب البلاغ في ما ورد في نص حكم المحكمة العليا من أن الحكم قد أعلن. |
Las mujeres constituyen el 56% del personal administrativo de la Suprema Corte. | UN | وتشكل النساء 56 في المائة من الموظفين الإداريين بالمحكمة العليا. |
La Sra. Zeenat presentó un recurso especial ante la Corte Suprema contra esta decisión. | UN | وقدمت السيدة زينات استئنافا خاصا لدى محكمة القضاء الأعلى ضد هذا القرار. |
La Constitución es la ley Suprema, a la que están sujetas todas las personas y entidades que ejercen el poder público. | UN | والدستور هو القانون الأسمى وتسري أحكامه على جميع من يمارس سلطة حكومية، سواء من الأشخاص أو من الكيانات. |
El mundo moderno necesita una autoridad Suprema en materia de seguridad, con una credibilidad incuestionable. | UN | والعالم الحديث بحاجة إلى سلطة أمنية عليا لهــا مصداقيــة لا يمكن التشكيك فيها. |
Y no creo que la bruja blanca o la Suprema necesite mi ayuda. | Open Subtitles | لا أعتقد أن الساحرة البيضاء أو السامية يحتاجون لمساعدة من أمثالي. |
Sus sentencias pueden ser recurridas ante el Tribunal de Casación, que es la autoridad judicial Suprema y está integrado totalmente por jueces civiles. | UN | ويمكن الطعن لدى محكمة النقض في الأحكام التي يصدرونها. وهذه المحكمة هي أعلى سلطة قضائية وتتألف كليّاً من قضاة مدنيين. |
La Constitución de 1960, norma Suprema de la República, es el principal instrumento que reconoce y protege los derechos humanos. | UN | ودستور عام 1960، الذي هو أسمى قانون في الجمهورية، هو الصك الرئيسي الذي يقر حقوق الإنسان ويحميها. |
DICEN QUE CUANDO UNA NUEVA Suprema EMPIEZA A FLORECER, LA ANTIGUA Suprema EMPIEZA A DESVANECERSE. | Open Subtitles | يقولون أنه حين تبدأ ساحرة سامية جديدة في الإزدهار، تبدأ القديمة في الذبول. |
Volvamos a 1989 cuando la Corte Suprema se refirió por primera vez a este tema. | Open Subtitles | عودةً إلى العام 1989 عندما نظرَت المحكمة العُليا أول الأمر في هذا الموضوع |
La Constitución de Malta, que es la ley Suprema del país, garantiza la igualdad entre las mujeres y los hombres y confiere la obligación al Estado de asegurar la igualdad de género. | UN | إن دستور مالطة، وهو أعلى قانون في البلد، يضمن المساواة بين المرأة والرجل ويعهد إلى الدولة بواجب ضمان المساواة بين الجنسين. |
Sin ofender, pero creo que el Calidad Suprema será ideal para mi madre. | Open Subtitles | لا أقصد الإساءة، لكن في نهاية المطاف أظن أن "سوبريم كوالتي" سيناسب أمي تماما |
Se informó al Relator Especial de que el Consejo es la autoridad Suprema en el Sudán en materia de derechos humanos. | UN | وأبلغ المقرر الخاص بأن المجلس هو أعلى سلطة في ميدان حقوق اﻹنسان في السودان. |
Debemos encontrar Ia Chispa Suprema antes que Megatron. | Open Subtitles | نحن هنا نبحث عن الالسبارك ويجب ان نجده قبل ميغاترون |
Corresponde a la Corte Suprema, como tribunal de última instancia en esas cuestiones, adoptar la resolución final de declarar una ley inconstitucional. | UN | وللمحكمة العليا، بوصفها المحكمة النهائية بالنسبة الى هذه المسائل، القول الفصل في الحكم بأن قانونا ما مخالف للدستور. |
El Sr. Wardell desearía una jarra de tu Manzana Suprema. | Open Subtitles | سيد (وارديل) يريد زجاجة خمر من نوع (فاينست آبل) خاصتك |