"todos los departamentos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جميع الإدارات
        
    • جميع إدارات
        
    • لجميع الإدارات
        
    • كل الإدارات
        
    • كل إدارة
        
    • جميع الوزارات
        
    • كافة الإدارات
        
    • جميع مقاطعات
        
    • بجميع الإدارات
        
    • جميع المقاطعات
        
    • كل إدارات
        
    • لجميع إدارات
        
    • جميع المحافظات
        
    • جميع الدوائر
        
    • جميع اﻻدارات
        
    La primera medida que adoptamos fue hacer que todos los departamentos gubernamentales publicaran en la web información acerca de sus actividades. UN وكانت الخطوة الأولى التي قمنا بها هي قيام جميع الإدارات الحكومية بنشر المعلومات المتعلقة بأنشطتها على الشبكة الدولية.
    Se pide a todos los departamentos que cuando soliciten cambios identifiquen su fuente de financiación. UN ويُطلب من جميع الإدارات تحديد مصدر التمويل الخاص بها إذا طلبت إجراء تغييرات.
    La estrategia también debería incluir la seguridad de la información y aplicarse a todos los departamentos y oficinas sin excepción. UN وينبغي أن يشمل ذلك أيضا أمن المعلومات، كما ينبغي أن ينطبق على جميع الإدارات والمكاتب دون استثناء.
    El proceso abarcó a todos los departamentos, programas y fondos de las Naciones Unidas. UN وقد تناولت هذه العملية جميع إدارات اﻷمم المتحدة وبرامجها وصناديقها.
    todos los departamentos en el PNUD han de ser conscientes del actual clima de austeridad en sus prácticas de gestión. UN ويجب أن تكون جميع الإدارات في البرنامج الإنمائي على بينة من جو التقشف السائد في ممارساتها الإدارية.
    todos los departamentos y oficinas seguirán procurando incorporar la Plataforma de Acción y el documento final en sus políticas y programas. UN وستبذل جهود مجددة من جانب جميع الإدارات والمكاتب حيث يظهر أثر كل من منهاج العمل والوثيقة الختامية في سياساتها وبرامجها.
    Aparte del Departamento de Cultura, todos los departamentos administrativos han sido establecidos por un reglamento. UN وفيما خلا إدارة الثقافة، أُنشئت جميع الإدارات الإدارية بموجب قاعدة تنظيمية.
    Se informó a la Misión de que la contratación en todos los departamentos se basaba en la competencia técnica y en una representación justa de las minorías y de las mujeres. UN وأفيدت بأن التوظيف في جميع الإدارات يستند إلى الكفاءة التقنية والتمثيل العادل للأقليات والنساء.
    Se concluyó el proyecto en 2000 con la colaboración del Ministerio de Salud, que consiguió la participación de todos los departamentos interesados. UN وقد انتهي من وضع المشروع خلال عام 2000 مع وزارة الصحة وحصلت على موافقة جميع الإدارات المعنية.
    Nota 2: la Sede incluye todos los departamentos y oficinas en Nueva York. UN ملاحظة 2: المقر في نيويورك يشمل جميع الإدارات والمكاتب التي توجد في نيويورك.
    2. La Sede comprende todos los departamentos y oficinas en Nueva York. UN 2: المقر في نيويورك يشمل جميع الإدارات والمكاتب التي توجد في نيويورك.
    La primera medida que adoptamos fue hacer que todos los departamentos gubernamentales publicaran en la Web información acerca de sus actividades. UN والخطوة الأولى التي قمنا بها كانت إعلان جميع الإدارات الحكومية لمعلومات عن أنشطتها على الشبكة العالمية.
    Es imperiosa la necesidad de mejorar la gestión de conferencias mediante una mejor coordinación entre todos los departamentos interesados y un genuino apoyo financiero. UN وثمة حاجة ملحة لتقوية تنظيم المؤتمرات عن طريق التنسيق المعزز بين جميع الإدارات المعنية وتوفير السند المالي الحقيقي.
    En la determinación de esas esferas prioritarias participaron todos los departamentos, programas y fondos de las Naciones Unidas. UN وتشمل هذه العملية جميع إدارات اﻷمم المتحدة، وبرامجها وصناديقها.
    Trabaja en estrecha colaboración con todos los departamentos y organismos de las Naciones Unidas. UN وهو يعمل بشكل وثيق مع جميع إدارات ووكالات اﻷمم المتحدة.
    Debería instarse a todos los departamentos, fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas a que participaran activamente en este proceso. UN وينبغي أن تدعى جميع إدارات اﻷمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها المتخصصة للمشاركة بهمة في هذه العملية.
    Se han adquirido y renovado varios edificios, y se ha asignado suficiente espacio de oficinas a todos los departamentos. UN وتم شراء مبان عديدة وترميمها كما وفر لجميع الإدارات حيز مكتبي كاف.
    Como se ha señalado anteriormente, las medidas adoptadas por prácticamente todos los departamentos gubernamentales tienen repercusiones sobre la vida de los niños. UN وكما ذُكر أعلاه، فإن جميع الإجراءات التي تتخذها كل الإدارات الحكومية تقريباً تؤثر على حياة الأطفال.
    Se debe exigir a todos los departamentos que establezcan planes bienales de actividades de capacitación. UN وينبغي مطالبة كل إدارة بأن تخصص في كل فترة سنتين اعتمادات لأنشطة التدريب.
    Por ejemplo, todos los departamentos nacionales pueden presentar las características de sus propios empleados. UN ومن ثم، تستطيع جميع الوزارات الوطنية مثلا تقديم لمحات عامة لموظفيها كل على حدة.
    Este órgano coordinador y supervisor trabaja con todos los departamentos gubernamentales, los organismos internacionales y la sociedad civil. UN وتعمل هيئة التنسيق والمراقبة هذه مع كافة الإدارات الحكومية، والوكالات الدولية والمجتمع المدني.
    El proceso se realizó bajo la conducción de la Red Nacional de Promoción de la Mujer, organización de mujeres con sede en todos los departamentos el Perú. UN وقامت بإدارة هذه العملية الشبكة الوطنية لتعزيز المرأة، وهي منظمة نسائية توجد لها مقار في جميع مقاطعات بيرو.
    Se ha fijado en un 90% el objetivo para la presentación puntual de documentos en todos los departamentos de origen. UN وحددت نسبة 90 في المائة بمثابة نقطة معيارية للالتزام بمواعيد التقديم فيما يتعلق بجميع الإدارات التي تكتب الوثائق.
    Sobre la base que proponemos más adelante, la Misión abriría oficinas en todos los departamentos. UN وتقوم البعثة، على اﻷساس الذي نقترحه أدناه، بفتح مكاتب في جميع المقاطعات.
    Acoge con beneplácito que todos los departamentos de las Naciones Unidas reconozcan cada vez más el papel de la información pública en la aplicación de programas sustantivos. UN وهو يرحب بتزايد الاعتراف من جانب كل إدارات الأمم المتحدة بدور الإعلام في تنفيذ البرامج الأساسية.
    El Comité destacó que todos los departamentos de la Secretaría de las Naciones Unidas tenían una función que desempeñar en la aplicación de las esferas de interés crítico de la Plataforma de Acción. UN وشددت على أن لجميع إدارات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة دورا تضطلع به في تنفيذ المجالات الهامة الحرجة من منهاج العمل.
    Su base se encuentra en el cuartel general de la anterior Policía Nacional y tiene comisarías en todos los departamentos. UN وتعمل الشرطة المدنية الوطنية من مقر الشرطة الوطنية السابق ولها مراكز في جميع المحافظات.
    Esa acción, iniciada por las autoridades, prevé la adquisición de 700 autobuses para el transporte escolar y su generalización a todos los departamentos. UN وهذا العمل، الذي بادرت إليه السلطات العامة، يتناول شراء 700 سيارة كبيرة للنقل المدرسي وتعميمه على جميع الدوائر.
    El aumento del número y la magnitud de las operaciones de mantenimiento de la paz ha afectado a todos los departamentos que apoyan las actividades. UN ويؤثر ازدياد عدد وحجم عمليات حفظ السلم على جميع اﻹدارات التي توفر أنشطة الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus