"voluntario de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • من متطوعي
        
    • الطوعية
        
    • الطوعي
        
    • لمتطوعي
        
    • فئة متطوعي
        
    • وظائف متطوعي
        
    • طوعي
        
    • متطوعو
        
    • طوعا
        
    • طوعية
        
    • التطوعي
        
    • اﻻختيارية
        
    • طوعاً
        
    • للتبرعات
        
    • طوعيا
        
    Además, cada uno de los cuatro centros de coordinación tendrán un funcionario del Servicio Móvil y un Voluntario de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، سيكون لكل من مراكز التنسيق الأربعة موظف من فئة الخدمات الميدانية ومتطوع من متطوعي الأمم المتحدة.
    El Centro inició sus actividades a fines de 2000, con la llegada del primer Voluntario de las Naciones Unidas. UN وكان المركز قد بدأ عمله في نهاية سنة 2000 بوصول أول متطوع من متطوعي الأمم المتحدة.
    Otra esfera importante de colaboración con el ACNUR es la organización del regreso Voluntario de refugiados a zonas en que los conflictos han ido atenuándose. UN وهناك مجال مهم آخر من مجالات التعاون مع المفوضية وهو تنظيم العودة الطوعية للاجئين إلى المناطق التي تخف فيها حدة النزاع.
    Su propósito parece ser controlar a la población de refugiados, bloquear el regreso Voluntario de éstos a Rwanda y fomentar la resistencia frente al Gobierno de Kigali. UN ويبدو أن الهدف هو السيطرة على مجموعات اللاجئين وإعاقة عودتهم الطوعية الى رواندا وبناء مقاومة ضد حكومة كيغالي.
    Creemos que es esencial una escala más amplia de esfuerzos para fomentar el respeto Voluntario de los derechos humanos. UN ونعتقد أن من اﻷساسي بذل مجموعة من الجهود على نطـــــاق أوسع لتعزيز الاحترام الطوعي لحقوق اﻹنسان.
    Sección de Asuntos Civiles: 12 oficiales nacionales y 1 Voluntario de las Naciones Unidas UN مكتب الشؤون المدنية: 12 موظف وطني، ووظيفة واحدة لمتطوعي الأمم المتحدة
    Cuando se redactó el presente documento, contaba con 53 funcionarios nacionales, nueve funcionarios de contratación internacional y un Voluntario de las Naciones Unidas. UN ووقت إعداد هذا التقرير كان المكتب يضم 53 موظفا محليا و 9 موظفين دوليين ومتطوعا واحدا من متطوعي الأمم المتحدة.
    1 auxiliar de finanzas (servicios generales), 1 auxiliar de finanzas (Voluntario de las Naciones Unidas) UN الخزانـة: مساعدان ماليان أحدهما من فئة الخدمات العامة والثاني من متطوعي الأمم المتحدة
    1 auxiliar de finanzas (Servicio Móvil), 1 auxiliar de finanzas (Voluntario de las Naciones Unidas) UN الحسابات: مساعدان ماليان أحدهما من فئة الخدمة الميدانية والثاني من متطوعي الأمم المتحدة
    La célula del SIG cuenta actualmente con dos observadores militares y un Voluntario de las Naciones Unidas especialista en ese sistema. UN ويتألف ملاك موظفي الخلية حاليا من مراقبين عسكريين اثنين وأخصائي في نظم المعلومات الجغرافية من متطوعي الأمم المتحدة.
    La explicación que deliberadamente el Relator Especial evitó presentar ha quedado corroborada por el diario retorno Voluntario de esos refugiados a las zonas controladas por el Gobierno apenas tienen oportunidad de hacerlo. UN ويتجلى هذا التفسير، الذي تلافاه المقرر الخاص عن عمد، في العودة الطوعية يوميا لهؤلاء اللاجئين إلى المناطق التي تسيطر عليها الحكومة متى سنحت لهم الفرصة للقيام بذلك.
    49. Esa política de retorno Voluntario de las personas internamente desplazadas es vital. UN ٤٩ - وتتسم سياسة العودة الطوعية هذه للمشردين داخليا بأهمية بالغة.
    En ese acuerdo se prevé la base de arreglos detallados para el regreso Voluntario de refugiados y personas desplazadas a sus lugares de residencia permanente en Abjasia. UN ويوفر هذا الاتفاق اﻷساس لاجراء ترتيبات مفصلة للعودة الطوعية للاجئين والمشردين الى أمكنة اقامتهم الدائمة في أبخازيا.
    Su propósito parece ser controlar a la población de refugiados, bloquear el regreso Voluntario de éstos a Rwanda y fomentar la resistencia frente al Gobierno de Kigali. UN ويبدو أن الهدف هو السيطرة على مجموعات اللاجئين وإعاقة عودتهم الطوعية الى رواندا وبناء مقاومة ضد حكومة كيغالي.
    Es fundamental que ambas partes mantengan el carácter Voluntario de esas repatriaciones y las lleven a cabo de forma adecuada y digna. UN ومن الضروري أن يكفل الطرفان الطابع الطوعي لعمليات الإعادة إلى الوطن هذه والقيام بها حسب الأصول وبطريقة تحفظ الكرامة.
    Se señaló que el carácter Voluntario de las directrices era una deficiencia importante. UN ولوحظ أن الطابع الطوعي للمبادئ التوجيهية يشكل نقطة ضعف رئيسية فيها.
    Un examen Voluntario de mitad de período contribuiría a encauzar el proceso de aplicación. UN ويساعد استعراض منتصف المدة الطوعي في إبقاء عملية التنفيذ في مسارها الصحيح.
    Dependencia de Cuestiones de Género: 1 Voluntario de las Naciones Unidas UN الوحدة المعنية بتنسيق المسائل الجنسانية: وظيفة واحدة لمتطوعي الأمم المتحدة
    Reasignación de un puesto de auxiliar del SIG, Voluntario de las Naciones Unidas, de la Sección de Ingeniería. UN نقل وظيفة لمساعد لنظام المعلومات الجغرافية من فئة متطوعي الأمم المتحدة، وذلك من قسم الهندسة.
    Se suprimieron un puesto de personal nacional de Servicios Generales y uno de Voluntario de las Naciones Unidas. UN وتم إلغاء وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة الوطنية ووظيفة من وظائف متطوعي الأمم المتحدة.
    Al respecto, nos complace observar que se está creando un fondo fiduciario Voluntario de las Naciones Unidas para la remoción de minas. UN وفي هذا الخصوص، يسرنا أن نلاحـــظ أنــه يجري إنشاء صندوق استئماني طوعي تابع لﻷمم المتحـــدة مـــن أجل إزالة اﻷلغام.
    Voluntarios de las Naciones Unidas: Reasignación de un Voluntario de las Naciones Unidas procedente de la Sección de Transporte Terrestre UN متطوعو الأمم المتحدة: نقل متطوع واحد من متطوعي الأمم المتحدة من قسم النقل البري
    Al mismo tiempo, el gobierno central también aprobó el regreso Voluntario de todos los refugiados somalíes desde los países de asilo. UN وفي الوقت نفسه، وافقت الادارة المركزية أيضا على إعادة جميع اللاجئين الصوماليين طوعا من بلدان المنفى.
    La cifra de refugiados rwandeses bahutu en la República Democrática del Congo sería de unos 13.000, luego del retorno Voluntario de 4.750. UN ويوجد نحو 000 13 لاجئ باهوتو رواندي في جمهورية الكونغو الديمقراطية وذلك بعد عودة 750 4 شخصا عودة طوعية.
    Se inició asimismo un año de trabajo Voluntario de protección del medio ambiente para educar a la juventud sobre los problemas del medio ambiente. UN وبدأت سنة للعمل اﻹيكولوجي التطوعي لتثقيف الشباب بشأن القضايا البيئية.
    También manifestó su satisfacción por la aprobación del compromiso Voluntario de preservar y fortalecer la función de las ONG. UN كما رحبت اللجنة بما تم التعهد به طوعاً من الإبقاء على دور المنظمات غير الحكومية وتعزيزه.
    F. Fondo Voluntario de las Naciones Unidas para los UN صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز
    Por la misma razón, preferiría que se adoptara un régimen Voluntario de solución de controversias inter partes. UN وانطلاقا من النهج نفسه، قال إنه يفضﱢل أن يرى نظاما طوعيا لتسوية المنازعات بين اﻷطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus