Desde mediados de 1997 varios países han emitido bonos internacionales por vez primera o han vuelto al mercado de esos bonos después de largas ausencias. | UN | ومنذ منتصف عام ٦٩٩١، أصدر عدد من البلدان سندات دولية ﻷول مرة أو عاد ﻷسواق هذه السندات بعد فترات غياب مطولة. |
Muchos han vuelto a sus hogares, otros se han instalado en Benin. | UN | ومعظمهم عاد إلى بلده والآخرون لا يزالون يقيمون في بنن. |
No había vuelto a esta sala desde la noche en que regresé. | Open Subtitles | لم أكن في هذه الغرفة منذ الليله التى عدت فيها |
Sólo fue un ligue. Una aventura de verano. He vuelto al redil de los vengadores. | Open Subtitles | لقد كانت هفوة , شيئاً في فصل الصيف لقد عدت بالتأكيد لقطيع الانتقام |
Después de 18 años de democracia participativa de un solo partido, Zambia había vuelto al sistema de pluralidad de partidos en 1991. | UN | فبعد ١٨ عاما من المشاركة الديمقراطية القائمة على الحزب الواحد، عادت زامبيا إلى نظام تعدد اﻷحزاب في عام ١٩٩١. |
En total, desde que se inició la operación de repatriación en 2004 han vuelto a sus hogares unos 158.700 refugiados congoleños. | UN | وإجمالا، عاد حوالي 700 158 لاجئ كونغولي إلى ديارهم منذ بدء عملية الإعادة إلى الوطن في عام 2004. |
Escuchen peces, Ian el tiburón ha vuelto y les tengo una sorpresa. | Open Subtitles | استمعوا ايها المعاتية , ايان قد عاد ومعى مفاجأة لكم |
Arthur, un viejo demonio ha vuelto para atormentarnos en el momento más inoportuno | Open Subtitles | آرثر، شيطان قديم عاد ليطاردنا في أكثر الأوقات الغير مرحب بها |
No, hará que la gente deje de pensar que el cuco ha vuelto. | Open Subtitles | كلا، ولكن سوف يتوقف الناس عن التفكير ان الموحش قد عاد |
Porqué debería dejarte ir ahora que has vuelto, Quieres aplastarme el corazón otra vez? | Open Subtitles | لماذا ترحل الآن بعد ان عدت أتريد ان تدوس على قلبي ثانية؟ |
Bueno, sólo quería que supieras que he vuelto, y estaré en casa en breve. | Open Subtitles | انا اردت ان اخبرك انى عدت للبلدة وسوف اكون فى البيت قريبا |
Me alegro de que hayas vuelto. Ahora si me disculpan, debo destruir Jötunheim. | Open Subtitles | من الجيد أنكَ عدت الآن إن عذرتني , يجب أن أدمرك |
Peor aún, ha vuelto a aparecer en zonas en donde se había logrado erradicar. | UN | بل الأسوأ من ذلك، أنها عادت إلى مناطق كانت استؤصلت منها بنجاح. |
Ese día sentimos que el clima había vuelto a cambiar en un regreso al pasado. | UN | وفي ذلك اليوم، شعرنا بأن الأجواء عادت إلى ما كانت عليه في الماضي. |
Con respecto al petróleo, la Argentina ha vuelto a plantear propuestas concretas sobre cooperación. | UN | وفيما يتعلق بالنفط، عرضت اﻷرجنتين مرة أخرى مقترحات محددة من أجل التعاون. |
Ha vuelto a desencadenarse la guerra en Grozny, ha vuelto a derramarse la sangre. | UN | ها هي الحرب تندلع من جديد في غروزني، ومعها دماء جديدة تُراق. |
todo se ha desmadrado todo se arreglara es complicado. cuando la gente tiene sentimientos tan fuertes el uno por el otro, a veces... ha vuelto ya? | Open Subtitles | الأمور ستكون علي ما يرام الأمور تكون معقدة فحسب , عندما ينتاب الناس مشاعر قوية لبعضهم البعض أحياناً هل رجعت بعد ؟ |
El aumento equilibrado del número de miembros del Consejo se ha vuelto imperativo. | UN | إن إحداث زيادة متوازنة في عضوية مجلس اﻷمن أصبحت أمرا حتميا. |
Sí, hemos vuelto a mi supuesto plan diabólico para cargarme tu confianza. | Open Subtitles | نعم لقد عدنا الى خطتي الشيطانية المفترضة لهز ثقتك بنفسك |
Sin embargo, la mayoría de esos niños y jóvenes ha vuelto a las actividades agrícolas y piscícolas en sus localidades. | UN | إلا أن أغلبية أولئك الأطفال عادوا إلى الاضطلاع بأنشطة زراعية وأنشطة تتصل بتربية الأسماك في مجتمعاتهم المحلية. |
Esperaba que mi realidad cambiara y alguien pudiera ver que había vuelto a la vida. | TED | تمنيت لو أن واقعي يتغير وأن يلاحظ شخصاً ما أنني قد عُدت للحياة. |
Luego del año 2002 el SIMECAL no ha vuelto a implementar una nueva prueba de rendimiento en el nivel primario. | UN | وبعد عام 2002، لم يعد نظام قياس جودة التعليم إلى إجراء اختبار جديد للتحصيل في المرحلة الابتدائية. |
Sin embargo, se supo que Win Htain había vuelto a ser detenido poco después de su puesta en libertad. | UN | غير أنه أفيد عن إلقاء القبض مجدداً على وين هتاين بعد فترة قصيرة من إطلاق سراحه. |
Como sea, ya le dije que ha vuelto a la firma, viejo. | Open Subtitles | على أي حال، لقد أبلغتة أن يعود الى العمل معي |
Nunca debería haber vuelto a esta casa. Las suertes se oscurecen como consecuencia. | Open Subtitles | ما كان ينبغي عليّ العودة لهذا المنزل، عاقبته هو الحظ العثر. |
Has vuelto a 1998, cuando me quedé ciego. | TED | لقد عدتِ إلى عام 1998، عندما أصبحت أعمى. |