"vuelto" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عاد
        
    • عدت
        
    • عادت
        
    • مرة أخرى
        
    • جديد
        
    • رجعت
        
    • أصبحت
        
    • عدنا
        
    • عادوا
        
    • عُدت
        
    • يعد
        
    • مجدداً
        
    • يعود
        
    • العودة
        
    • عدتِ
        
    Desde mediados de 1997 varios países han emitido bonos internacionales por vez primera o han vuelto al mercado de esos bonos después de largas ausencias. UN ومنذ منتصف عام ٦٩٩١، أصدر عدد من البلدان سندات دولية ﻷول مرة أو عاد ﻷسواق هذه السندات بعد فترات غياب مطولة.
    Muchos han vuelto a sus hogares, otros se han instalado en Benin. UN ومعظمهم عاد إلى بلده والآخرون لا يزالون يقيمون في بنن.
    No había vuelto a esta sala desde la noche en que regresé. Open Subtitles لم أكن في هذه الغرفة منذ الليله التى عدت فيها
    Sólo fue un ligue. Una aventura de verano. He vuelto al redil de los vengadores. Open Subtitles لقد كانت هفوة , شيئاً في فصل الصيف لقد عدت بالتأكيد لقطيع الانتقام
    Después de 18 años de democracia participativa de un solo partido, Zambia había vuelto al sistema de pluralidad de partidos en 1991. UN فبعد ١٨ عاما من المشاركة الديمقراطية القائمة على الحزب الواحد، عادت زامبيا إلى نظام تعدد اﻷحزاب في عام ١٩٩١.
    En total, desde que se inició la operación de repatriación en 2004 han vuelto a sus hogares unos 158.700 refugiados congoleños. UN وإجمالا، عاد حوالي 700 158 لاجئ كونغولي إلى ديارهم منذ بدء عملية الإعادة إلى الوطن في عام 2004.
    Escuchen peces, Ian el tiburón ha vuelto y les tengo una sorpresa. Open Subtitles استمعوا ايها المعاتية , ايان قد عاد ومعى مفاجأة لكم
    Arthur, un viejo demonio ha vuelto para atormentarnos en el momento más inoportuno Open Subtitles آرثر، شيطان قديم عاد ليطاردنا في أكثر الأوقات الغير مرحب بها
    No, hará que la gente deje de pensar que el cuco ha vuelto. Open Subtitles كلا، ولكن سوف يتوقف الناس عن التفكير ان الموحش قد عاد
    Porqué debería dejarte ir ahora que has vuelto, Quieres aplastarme el corazón otra vez? Open Subtitles لماذا ترحل الآن بعد ان عدت أتريد ان تدوس على قلبي ثانية؟
    Bueno, sólo quería que supieras que he vuelto, y estaré en casa en breve. Open Subtitles انا اردت ان اخبرك انى عدت للبلدة وسوف اكون فى البيت قريبا
    Me alegro de que hayas vuelto. Ahora si me disculpan, debo destruir Jötunheim. Open Subtitles من الجيد أنكَ عدت الآن إن عذرتني , يجب أن أدمرك
    Peor aún, ha vuelto a aparecer en zonas en donde se había logrado erradicar. UN بل الأسوأ من ذلك، أنها عادت إلى مناطق كانت استؤصلت منها بنجاح.
    Ese día sentimos que el clima había vuelto a cambiar en un regreso al pasado. UN وفي ذلك اليوم، شعرنا بأن الأجواء عادت إلى ما كانت عليه في الماضي.
    Con respecto al petróleo, la Argentina ha vuelto a plantear propuestas concretas sobre cooperación. UN وفيما يتعلق بالنفط، عرضت اﻷرجنتين مرة أخرى مقترحات محددة من أجل التعاون.
    Ha vuelto a desencadenarse la guerra en Grozny, ha vuelto a derramarse la sangre. UN ها هي الحرب تندلع من جديد في غروزني، ومعها دماء جديدة تُراق.
    todo se ha desmadrado todo se arreglara es complicado. cuando la gente tiene sentimientos tan fuertes el uno por el otro, a veces... ha vuelto ya? Open Subtitles الأمور ستكون علي ما يرام الأمور تكون معقدة فحسب , عندما ينتاب الناس مشاعر قوية لبعضهم البعض أحياناً هل رجعت بعد ؟
    El aumento equilibrado del número de miembros del Consejo se ha vuelto imperativo. UN إن إحداث زيادة متوازنة في عضوية مجلس اﻷمن أصبحت أمرا حتميا.
    Sí, hemos vuelto a mi supuesto plan diabólico para cargarme tu confianza. Open Subtitles نعم لقد عدنا الى خطتي الشيطانية المفترضة لهز ثقتك بنفسك
    Sin embargo, la mayoría de esos niños y jóvenes ha vuelto a las actividades agrícolas y piscícolas en sus localidades. UN إلا أن أغلبية أولئك الأطفال عادوا إلى الاضطلاع بأنشطة زراعية وأنشطة تتصل بتربية الأسماك في مجتمعاتهم المحلية.
    Esperaba que mi realidad cambiara y alguien pudiera ver que había vuelto a la vida. TED تمنيت لو أن واقعي يتغير وأن يلاحظ شخصاً ما أنني قد عُدت للحياة.
    Luego del año 2002 el SIMECAL no ha vuelto a implementar una nueva prueba de rendimiento en el nivel primario. UN وبعد عام 2002، لم يعد نظام قياس جودة التعليم إلى إجراء اختبار جديد للتحصيل في المرحلة الابتدائية.
    Sin embargo, se supo que Win Htain había vuelto a ser detenido poco después de su puesta en libertad. UN غير أنه أفيد عن إلقاء القبض مجدداً على وين هتاين بعد فترة قصيرة من إطلاق سراحه.
    Como sea, ya le dije que ha vuelto a la firma, viejo. Open Subtitles على أي حال، لقد أبلغتة أن يعود الى العمل معي
    Nunca debería haber vuelto a esta casa. Las suertes se oscurecen como consecuencia. Open Subtitles ما كان ينبغي عليّ العودة لهذا المنزل، عاقبته هو الحظ العثر.
    Has vuelto a 1998, cuando me quedé ciego. TED لقد عدتِ إلى عام 1998، عندما أصبحت أعمى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus