"web del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الشبكي التابع
        
    • الشبكي الخاص
        
    • الشبكي للجنة
        
    • الشبكي للدورة
        
    • الشبكي لبرنامج
        
    • الشبكي لصندوق
        
    • الشبكي لآلية
        
    • الشبكي للبرنامج
        
    • الشبكي لاتفاقية
        
    • الشبكية لبرنامج
        
    • الإنترنت التابع
        
    • الشبكي لدائرة
        
    • الشبكية الخاصة
        
    • الشبكي الذي
        
    • الشبكية التابعة
        
    :: Mantenimiento y actualización del sitio web del Comité contra el Terrorismo en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas UN :: صيانة الموقع الشبكي التابع للجنة مكافحة الإرهاب واستكماله بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة
    También se publicaron en el sitio web del NGM. UN وقد نُشرت التعليقات الختامية أيضاً على الموقع الشبكي التابع للآلية.
    Pidió a la Secretaría que recopilara las observaciones que recibiera de los interesados y las publicara en el sitio web del Enfoque estratégico. UN طلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع أي تعليقات ترد من أصحاب المصلحة وأن تتيحها على الموقع الشبكي الخاص بالنهج الاستراتيجي.
    Esos enlaces se habían publicado en el sitio web del simposio. UN وقد نُشرت تلك الوصلات على الموقع الشبكي الخاص بالندوة.
    Éstas se publicarán en el sitio web del Comité, en todos los idiomas oficiales. UN وهذه البحوث ستظهر على الموقع الشبكي للجنة على الإنترنت بكل اللغات الرسمية.
    Los informes de las reuniones regionales vienen poniéndose a disposición de los interesados en el sitio web del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ويتاح الاطلاع على تقارير الاجتماعات الإقليمية في الموقع الشبكي للدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Esta guía puede consultarse también en el sitio en la web del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial. UN كما أتيح هذا الدليل على الموقع الشبكي لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية.
    El sitio web del Ministerio también incluye un " rincón de psicólogo " . UN ويمكن أيضاً استشارة طبيب نفساني من خلال الموقع الشبكي التابع للوزارة.
    En el sitio web del Ministerio del Interior se puede encontrar la base de datos que contiene el nombre y el lugar de residencia de todas las asociaciones. UN ويمكن الاطلاع على قاعدة بيانات عناوين ومقار الجمعيات عن طريق الموقع الشبكي التابع لوزارة الداخلية.
    Los informes se han publicado en el sitio web del Subcomité y han sido examinados por los equipos de tareas de los mecanismos nacionales de prevención. UN وهي تقارير تم نشرها على الموقع الشبكي التابع للجنة الفرعية وقامت باستعراضها فرق العمل التابعة للآليات الوقائية الوطنية.
    En la mayoría de los casos, las relaciones de los simposios se publicaron o van a publicarse y se encuentran en el sitio en la web del Departamento con la finalidad de aumentar su difusión. UN ففي معظم الحالات، كانت العروض التي قُدِّمت في الندوات وما تزال تُنتج بوصفها منشورات وتُدرج في الموقع الشبكي التابع للإدارة لإتاحتها للجمهورٍ على نطاق أوسع.
    También se ha actualizado el sitio web del centro, que resulta ahora más atractivo. UN وجرى أيضا تحديث محتوى الموقع الشبكي الخاص بالمركز وجعله أكثر جاذبية.
    También se ocupa de mantener el sitio web del Programa de asistencia. UN وتتعهد الشعبة أيضا الموقع الشبكي الخاص ببرنامج المساعدة.
    También se han terminado los capítulos procesales y constitucionales del 15º Suplemento, que están disponibles en su versión preliminar en el sitio web del citado Repertorio. UN وأُنجزت أيضا جميع الفصول الإجرائية والتأسيسية من الملحق الخامس عشر، وهي متاحة في شكل نصّ مسبق على الموقع الشبكي الخاص بهذا المرجع.
    La lista consolidada de personas y entidades puede consultarse en el sitio web del Comité. UN والقائمة الموحدة التي تضم أسماء هؤلاء الأشخاص والكيانات متاحة على الموقع الشبكي للجنة.
    En la página web del Comité figura una nota informativa en que se describen las medidas establecidas en las cuatro resoluciones mencionadas. UN ويمكن الاطلاع على نشرة توضح على نحو شامل التدابير المفروضة عملا بالقرارات الأربعة السالفة الذكر في الموقع الشبكي للجنة.
    Pueden consultarse en la página web del 58º período de sesiones (http://www2.ohchr.org/ english/bodies/crc/crcs58.htm). UN وهي متاحة في الموقع الشبكي للدورة الثامنة والخمسين: http://www2.ohchr.org/english/bodies/crc/crcs58.htm.
    Mantenimiento del sitio web del Programa de Capacitación en Gestión de los Casos de Desastre UN تعهد الموقع الشبكي لبرنامج التدريب على إدارة الكوارث
    Además, en el sitio web del UNFPA se puede consultar una respuesta amplia de la administración. UN وإضافة إلى ذلك، يتاح رد شامل من الإدارة على الموقع الشبكي لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Todas las solicitudes, así como la etapa del proceso en que se encuentran, aparecen en el sitio web del MDL de la Convención. UN ويمكن الاطلاع على جميع الطلبات، ومرحلة النظر فيها، على الموقع الشبكي لآلية الاتفاقية.
    ii) Mayor número de descargas del sitio web del subprograma UN ' 2` ازدياد عدد عمليات تنزيل الوثائق من الموقع الشبكي للبرنامج الفرعي
    Recopilar y difundir textos legislativos y otros materiales jurídicos en el sitio web del Convenio. UN جمع النصوص التشريعية وغيرها من المواد القانونية ونشرها على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل.
    ii) Mayor utilización de los sitios web del PNUMA y de sus recursos en línea UN ' 2` زيادة مستوى استعمال المواقع الشبكية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والموارد الإلكترونية المباشرة
    En el cuarto trimestre de 2008 se organizará una conferencia final y el resultado del proyecto se publicará en el sitio web del Consejo Nórdico. UN وسيتم تنظيم مؤتمر ختامي في خريف عام 2008 وستنشر نتائج المشروع على موقع الإنترنت التابع لمجلس بلدان الشمال الأوروبي.
    Se ha establecido un plan de adquisiciones, que se ha transmitido a la Sede en Nueva York y publicado en el sitio web del Servicio de Adquisiciones. UN أعدت خطة للمشتريات ثم أحيلت إلى المقر بنيويورك ونشرت في الموقع الشبكي لدائرة المشتريات على الإنترنت.
    2006-2007: 31.596 visitas a las páginas web del PNUMA relacionadas con el cambio climático UN 2006-2007: زيارة الصفحات الشبكية الخاصة لبرنامج البيئة ذات الصلة بالمناخ 596 31 مرة
    La información sobre estos proyectos se puede consultar en el sitio web del FMAM sobre la gestión de los conocimientos sobre las aguas internacionales: www.iwlearn.net. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات المتصلة بتلك المشاريع على الموقع الشبكي الذي يخص مرفق البيئة العالمية بشأن إدارة معارف المياه الدولية على: www.iwleam.net.
    La página web del Ministerio del Interior, donde estaba disponible información sobre el procedimiento de votación accesible en diversos formatos accesibles; UN الصفحة الشبكية التابعة لوزارة الداخلية، التي أتيحت عليها معلومات عن إجراءات التصويت الميسورة بأشكال مختلفة يسهل الاطلاع عليها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus