"y disciplina" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والانضباط
        
    • والتأديب
        
    • وانضباط
        
    • وتأديبهم
        
    • وانضباطهم
        
    • وتأديب
        
    • والإجراءات التأديبية
        
    • والإنضباط
        
    • والحاﻻت التأديبية
        
    • وانضباطها
        
    • و العقاب
        
    • و إنضباط
        
    • وانضباطا
        
    :: Independencia, integridad, objetividad y disciplina. UN :: الاستقلالية والنزاهة والموضوعية والانضباط.
    Postergación del despliegue del oficial y el auxiliar de Conducta y disciplina UN تأخر نشر مسؤول ومساعد له من الفريق المعني بالسلوك والانضباط
    En 2005 se estableció en la Sede la Dependencia de Conducta y disciplina. UN وقد أُنشِـئت الوحدة المعنية بالسلوك والانضباط في المقر في عام 2005.
    Comenzaron a utilizarse los sitios web de Internet e Intranet sobre conducta y disciplina UN بدأ تشغيل مواقع على الشبكة الداخلية وعلى شبكة الإنترنت تتعلق بالسلوك والانضباط
    Se espera que esa reforma dé lugar a un sistema más eficaz y eficiente de conciliación y disciplina. UN ومن المنتظر أن تؤدي هذه التغييرات إلى زيادة قدرة نظام التوفيق والتأديب على الاستجابة وزيادة فعاليته.
    Los equipos de conducta y disciplina deben extenderse a las 19 misiones de mantenimiento de la paz y misiones políticas especiales. UN ويجب التوسع في نشر الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط لتغطي جميع بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة التسع عشرة.
    Además, la Fuerza ejecutó un programa de conducta y disciplina e impartió capacitación a 209 efectivos militares y civiles. UN وبالإضافة إلى ذلك، نفذت القوة برنامجا للسلوك والانضباط ، ودربت 209 من الأفراد العسكريين والموظفين المدنيين.
    Auditoría del Equipo de Conducta y disciplina de la FPNUL y de sus responsabilidades regionales. UN مراجعة فريق السلوك والانضباط في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ومسؤولياته الإقليمية.
    En este sentido, los contribuidores deben proceder con prudencia y disciplina al describir la incertidumbre asociada a cualquier afirmación realizada en sus capítulos. UN وتحقيقا لهذه الغاية، على المساهمين توخي الحذر والانضباط عند وصف عدم اليقين بخصوص أية إفادات ترد في الفصول الخاصة بهم.
    Recursos humanos: Equipo de Conducta y disciplina UN الموارد البشرية: الفريق المعني بالسلوك والانضباط
    Recursos humanos: Equipo de Conducta y disciplina UN الموارد البشرية: الفريق المعني بالسلوك والانضباط
    :: Orientación inicial sobre conducta y disciplina para todas las categorías de personal nuevo UN :: تنظيم دورات تدريبية توجيهية بشأن السلوك والانضباط لجميع فئات الموظفين الجدد
    Reasignación de Oficial de Conducta y disciplina a la Oficina del Asesor Jurídico como puesto de Oficial Jurídico UN إعادة ندب موظف لشؤون السلوك والانضباط إلى مكتب المستشار القانوني لتصبح وظيفة موظف شؤون قانونية
    El Equipo de Conducta y disciplina llevó a cabo 11 actividades de divulgación a las que asistieron 522 miembros de comunidades locales de Darfur UN واضطلع فريق السلوك والانضباط بـ 11 نشاطا من الأنشطة التوعوية التي حضرها 522 فردا من أفراد المجتمع المحلي في دارفور
    La eficacia y disciplina que demuestren en el desempeño de esas tareas complejas será muy importante para el éxito del sistema. UN وستكـون الفعالية والانضباط اللذان سيؤدون بهما هذه المهام الصعبة مهمين للغاية لنجاح النظام.
    Los Miembros, por su parte, esperan mesura y disciplina en el uso de los recursos que se ponen a disposición de la Organización. UN واﻷعضــــاء، من جهتهم، يتوقعون الحكمــــة والانضباط في استخدام الموارد المتاحـــــة للمنظمة.
    9. Lo que se necesitaba en este nuevo entorno de política de los países en desarrollo era concentración y disciplina. UN ٩- فما هو مطلوب في بيئة السياسة الجديدة هذه لدى البلدان النامية هو التركيز على الهدف والانضباط.
    Los buenos resultados obtenidos han exigido mucha dedicación y disciplina de parte de los miembros del grupo. UN وقد استلزم تحقيق هذا النجاح قدراً كبيراً من الالتزام والانضباط من أعضاء المجموعة.
    Este examen ha dado lugar a una mayor transparencia y disciplina en la gestión de los fondos públicos. UN وأدى هذا التدقيق إلى تحقيق مزيد من الشفافية والانضباط في إدارة الأموال العامة.
    Así pues, escapan a su competencia los asuntos relativos a pensiones y disciplina, así como las apelaciones relativas a la evaluación de la actuación profesional. UN وتأسيسا على ذلك، فإن المسائل المتصلة بالمعاشات التقاعدية والتأديب مستثناة وكذلك الطعون المتصلة بتقييم اﻷداء.
    La Asamblea General no ha aprobado el establecimiento de la Dependencia de Conducta y disciplina, ni en la Sede de las Naciones Unidas ni sobre el terreno. UN وقالت إن الجمعية العامة لم توافق على إنشاء وحدة سلوك وانضباط الأفراد، سواء في مقر الأمم المتحدة أم في الميدان.
    De ahí que los mecanismos de nombramiento, promoción y disciplina de los magistrados no sólo tengan que ser independientes sino también parecerlo. UN ومن ثم فإن آليات تعيين القضاة وترقيتهم وتأديبهم يجب ألا تكون مستقلة فحسب بل يجب أن يُنظر إليها على أنها كذلك.
    Para citar un ejemplo, en esas misiones no hay equipos de conducta y disciplina. UN فعلى سبيل المثال، لا وجود لأفرقة تُعنى بسلوك الموظفين وانضباطهم في البعثات السياسية الخاصة.
    Con el proyecto de ley no se pretende infringir el derecho de los padres a educar a sus hijos, sino que se los insta a utilizar medios no violentos de educación y disciplina. UN ولا يهدف مشروع القانون إلى المساس بحقوق الآباء في تربية أطفالهم، بل تشجيعهم على تطبيق وسائل تربية وتأديب غير عنيفة.
    :: Ejecución de un programa de conducta y disciplina para todo el personal militar, de policía y civil, incluida la adopción de medidas relacionadas con la capacitación, la prevención, la supervisión y la disciplina UN :: تنفيذ برنامج للسلوك والانضباط موجه لجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والموظفين، ويشمل التدريب والاحتراز والرصد والإجراءات التأديبية
    Creo que deberíamos tener algo acerca de los padres sin custodia y disciplina. Open Subtitles أعتقد نحن يَجِبُ أَنْ لَهُ شيءُ حول وصائيِ غيرِ الأباء والإنضباط.
    Esa práctica no sólo amenaza la seguridad y la protección de las tropas, sino que también repercute negativamente en su rendimiento y disciplina y en las funciones de mando y control. UN ولا تهدد هذه الممارسات سلامة تلك القوات وأمنها فحسب، بل تؤثر أيضا سلبا في أدائها وانضباطها وقيادتها ومراقبتها.
    Miedo y disciplina. Open Subtitles الخوف و العقاب
    Le pide a la población comportarse con dignidad y disciplina. Open Subtitles طلب من الشعب أن يتصرّفوا بكرامة و إنضباط.
    Para ello se necesitará un espíritu de avenencia, cortesía y disciplina. UN وهذا يتطلب منا روحا توفيقية وتحضرا وانضباطا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus