"y documentación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتوثيق
        
    • ووثائقها
        
    • ووثائق
        
    • وتوثيق
        
    • وتوثيقها
        
    • والمستندات
        
    • الأساسية والوثائق
        
    • ومستندات
        
    • والوثائق اللازمة
        
    • والوثائقية
        
    • وأدلة
        
    • ووثائقه
        
    • وتوثيقه
        
    • وتوفير الوثائق
        
    • أو وثائق
        
    Participante en el Congreso internacional sobre enseñanza, información y documentación en materia de derechos humanos, organizado por la UNESCO en Malta. UN 1987 شارك في المؤتمر الدولي المعني بالتعليم والإعلام والتوثيق في مجال حقوق الإنسان، الذي نظمته اليونسكو في مالطة.
    Centro de Investigación y documentación de África Meridional, con sede in Harare; UN ' 2` مركز البحوث والتوثيق للجنوب الأفريقي، القائم في هراري؛
    Capacitación de 500 miembros de organizaciones no gubernamentales locales en la investigación y documentación de violaciones de los derechos humanos UN تدريب 500 من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على إجراءات التحقيق والتوثيق في مجال انتهاكات حقوق الإنسان
    Programa provisional y documentación del séptimo período de sesiones del Foro Permanente para las UN جدول الأعمال المؤقت للدورة السابعة للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية ووثائقها
    :: Registros y documentación normativa y de supervisión del Ministerio de Justicia UN سجلات وزارة العدل ووثائق الرصد والعمل المعياري الذي تقوم به
    En ese contexto, la recopilación y documentación de las prácticas óptimas formarían parte del ejercicio de presentación de informes y serían necesarias cada dos años. UN وفي ذلك السياق يكون جمع وتوثيق أفضل الممارسات جزءاً لا يتجزأ من عملية الإبلاغ ويمكن الدعوة إلى القيام بهما كل سنتين.
    Como se indica en el artículo 2 de la Convención firmada con la UNESCO en 1992, el objetivo de la cátedra es promover un sistema integrado de actividades de investigación, formación, información y documentación en materia de educación sobre los derechos humanos. UN وعلى نحو ما ورد في البند ٢ من الاتفاقية المبرمة مع اليونسكو في عام ١٩٩٢، فإن هدف هذا الكرسي يتمثل في تشجيع إقامة نظام متكامل من أنشطة البحث والتدريب واﻹعلام والتوثيق في ميدان تدريس حقوق اﻹنسان.
    Nos proponemos consultar, en un espíritu de cooperación, con organizaciones de investigación y documentación apropiadas. UN ونعتزم أن نتشاور، بصورة تعاونية، مع منظمات البحث والتوثيق الملائمة.
    Fundador y Director del Centro de Estudios, Investigación y documentación de Derecho Internacional y del Medio Ambiente (CERDIE), Universidad de Yaundé II (IRIC). UN مؤسس ومدير مركز الدراسات والبحوث والتوثيق في مجال القانون الدولي للبيئة، جامعة ياوندي الثانية.
    Nos proponemos consultar, en un espíritu de cooperación, con organizaciones de investigación y documentación apropiadas. UN ونعتزم أن نتشاور، بصورة تعاونية، مع منظمات البحث والتوثيق الملائمة.
    Medios de comunicación y documentación (62%) UN الاتصال الجماهيري والتوثيق: ٦٢ في المائة،
    Sr. Satoshi Uesugi Centro de Investigación y documentación Prof. Shinichi Arai sobre la Responsabilidad del Japón Durante la Guerra UN السيد ساتوشي أوسوغي مركز البحث والتوثيق بشأن مسؤولية اليابان عن الحرب البروفيسور شينيتشي آراي
    Informe de la Comisión de Desarrollo Social sobre su 33º período de sesiones y programa provisional y documentación para el 34º período de sesiones de la Comisión UN تقرير لجنة التنمية الاجتماعية عن دورتها الثالثة والثلاثين وجدول اﻷعمال المؤقت للدورة الرابعة والثلاثين ووثائقها
    Informe de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre su segundo período de sesiones y programa provisional y documentación para el tercer período de sesiones de la Comisión UN تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتها الثانية وجدول اﻷعمال المؤقت للدورة الثالثة ووثائقها
    Informe de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal sobre su tercer período de sesiones y programa provisional y documentación para el cuarto período de sesiones de la Comisión UN تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتها الثالثة وجدول اﻷعمال المؤقت للدورة الرابعة للجنة ووثائقها
    Proyecto de programa provisional y documentación para el 38º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer: nota de la Secretaría UN مشروع جدول اﻷعمال المؤقت ووثائق الدورة الثامنة والثلاثين للجنة مركز المرأة: مذكرة من اﻷمانة العامة
    Programa provisional y documentación para el período de sesiones del Comité Encargado de las Organizaciones no UN جدول اﻷعمال المؤقت ووثائق دورة اللجنة المعنية بالمنظمات
    El papel de Croacia en esta operación fue proporcionar un lugar de almacenamiento temporal seguro y documentación falsa para facilitar su reexpedición. UN وكان دور كرواتيا في هذه العملية توفير الخزن اﻵمن ووثائق مزيفة لتسهيل استمرار عمليات الشحن.
    Se asignará mayor tiempo y recursos al diseño, supervisión, evaluación y documentación de las experiencias de los proyectos para garantizar que sean más adecuadas. UN وسيتيح الصندوق قدرا أكبر من الوقت والموارد لضمان تصميم هذه المشاريع ورصدها وتقييمها وتوثيق الخبرات المشاريعية بشكل واف.
    :: Investigación y documentación de 3.000 casos de abusos y violaciones de los derechos humanos en todo el país UN :: التحقيق في 000 3 حالة من حالات إساءات حقوق الإنسان وتوثيقها في سائر أرجاء ليبريا
    También hay dificultades administrativas causadas por diversos factores que incluyen los requisitos de certificación y documentación adecuada. UN وتوجد أيضا صعوبات إدارية تعزى إلى عدد من العوامل بما في ذلك التصديقات اللازمة والمستندات الكافية.
    Quienes deseen acceder a información y documentación relativas a la labor de la Segunda Comisión pueden pulsar aquí. UN للاطّلاع على المعلومات الأساسية والوثائق المتعلقة بعمل اللجنة، يرجى النقر هنا.
    La OSSI pidió aclaraciones y documentación justificativa respecto de diversas transacciones. UN وطلب المكتب إيضاحات أخرى ومستندات داعمة فيما يتعلق بعدد من المعاملات.
    Proporcionar servicios sustantivos de secretaría y documentación a la Comisión y a sus órganos subsidiarios; UN توفير خدمات السكرتارية الفنية والوثائق اللازمة للجنة وأجهزتها الفرعية؛
    Se registraron nuevas reducciones en los costos del servicio conjunto de idiomas y documentación. UN وسُجلت تخفيضات أخرى في تكاليف الخدمات اللغوية والوثائقية المشتركة.
    De estas diversas fuentes, el Grupo de Supervisión recibió declaraciones de testigos, pruebas fotográficas y documentación confidencial y de código abierto. UN وتلقى فريق الرصد من هذه المصادر المتعددة إفادات لشهود وأدلة فوتوغرافية ووثائق سرية وأخرى متاحة للعموم.
    Mi delegación toma nota con aprecio de los cambios positivos instituidos por el Consejo de Seguridad respecto a su labor y documentación. UN ويلاحظ وفد بلدي مع التقدير التغيرات اﻹيجابية التي أحدثها المجلس فيما يتعلق بعمله ووثائقه.
    determinación y documentación del contenido químico de los juguetes UN :: تحديد محتوى المواد الكيماوية الموجودة في هذه اللعب وتوثيقه.
    La actividad principal de este subprograma es el suministro de apoyo y documentación sustantivos al Comité. UN ويتمثل النشاط الرئيسي في إطار هذا البرنامج في تقديم الدعم الى اللجنة وتوفير الوثائق الموضوعية لها.
    El Grupo considera que Arabian Lamah no presentó más información y documentación respecto de la carta de demanda. UN ويخلص الفريق إلى أن لامة العربية لم تقدم أية معلومات أو وثائق تتعلق بالرسالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus