"y el análisis de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتحليل
        
    • وتحليلها
        
    • والتحليل
        
    • وتحليلات
        
    • والتحليلات المتعلقة
        
    • والتحاليل
        
    • وتحليله
        
    • ولتحليل
        
    • وإجراء تحليل
        
    • وعن تحليل
        
    • وفي تحليل
        
    • والتحليلات التي
        
    • والتحليلات بشأن
        
    • وإعداد تحليلات
        
    • وإجراء تحليلات
        
    :: Se requiere mayor información sobre las inversiones extranjeras directas y el análisis de las repercusiones que éstas tienen. UN :: ثمة حاجة إلى مزيد من المعلومات بشأن الاستثمارات الأجنبية المباشرة وتحليل ما يُحدثه من تأثير.
    Al respecto, se sugirió que la verificación y el análisis de las respuestas nacionales recibidas se centraran más puntualmente en cuestiones concretas de importancia. UN واقتُرح في هذا الصدد أن يكون البحث في الردود الوطنية المتلقاة وتحليل تلك الردود أشد تركيزا على مسائل أساسية معينة.
    Fue necesario ampliar la concepción de salud, fortaleciendo su promoción y prevención y la capacidad de anticipación y el análisis de riesgo en sus acciones. UN وقد لزم توسيع مفهوم الصحة مع دعم الترويج والوقاية والقدرة على توقع ما يمكن أن يحدث وتحليل الأخطار الكامنة وراء الأفعال.
    Entraña la reunión, la compilación y el análisis de información para poder determinar si una parte cumple sus obligaciones. UN وهو يشمل جمع المعلومات، وتصنيفها وتحليلها لتقدير ما إذا كان طرف ما يمتثل لواجباته أم لا.
    La labor en curso para mejorar la recopilación y el análisis de datos estadísticos constituye un buen augurio para los preparativos de la Conferencia Mundial. UN وما يجري اﻵن من عمل لتحسين جمع البيانات الاحصائية وتحليلها يبشر بالخير لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    El sector político de la Secretaría ha sido reestructurado para mejorar la obtención, el procesamiento y el análisis de la información política relacionada con la seguridad internacional. UN وقد أعيد تشكيل القطاع السياسي لﻷمانة العامة بما يكفل تحسين توفير وتجهيز وتحليل المعلومات السياسية المتصلة باﻷمن الدولي.
    Destaca asimismo las ventajas de las nuevas tecnologías, como la teleobservación y los sistemas de información computadorizados para la reunión, la integración y el análisis de datos. UN وأشارت كذلك إلى مزايا التكنولوجيات الجديدة، كالاستشعار من بعد ونظم المعلومات المحوسبة لجمع ودمج وتحليل البيانات.
    El PNUD asistió a Jordania en la preparación de sus análisis técnicos y de datos, la planificación del desarrollo y el análisis de políticas. UN وقد قدم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي مساعدته الى اﻷردن في تحليلاته التقنية وتحليلاته المتعلقة بالبيانات، وفي التخطيط الانمائي وتحليل السياسات.
    División general de responsabilidades entre ambas organizaciones en lo relativo a la reunión y el análisis de datos hidrológicos y meteorológicos UN توزيع عام للمسؤوليات بين المنظمتين في مجال جمع وتحليل البيانات الهيدرولوجية وبيانات الرصد الجوي
    Esto incluiría la supervisión de los cambios en el medio ambiente y el análisis de las causas básicas que determinan que el desarrollo no sea sostenible. UN وسيشمل ذلك رصد الاتجاهات البيئية وتحليل اﻷسباب الرئيسية للتنمية المستدامة.
    Facilita la investigación y la auditoría de las transacciones y el análisis de las tendencias. UN يسهل بحث ومراجعة العمليات، وتحليل الاتجاهات.
    El INSTRAW también preparó una publicación sobre la migración de las mujeres, que se centraba en cuestiones metodológicas relativas a la medición y el análisis de las migraciones internas e internacionales. UN وأعد منشورا عن هجرة النساء تركز على المسائل المنهجية المرتبطة بقياس وتحليل الهجرة الداخلية والدولية.
    El PNUMA ha participado en la investigación y el análisis de las relaciones entre la población, los recursos y el medio ambiente. UN ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أعمال بحث وتحليل بشأن العلاقات بين السكان والموارد والبيئة.
    El PNUMA ha participado en la investigación y el análisis de las relaciones entre la población, los recursos y el medio ambiente. UN ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أعمال بحث وتحليل بشأن العلاقات بين السكان والموارد والبيئة.
    Métodos de encuesta para la recopilación y el análisis de datos estadísticos sobre discapacidad UN أساليب الدراسات الاستقصائية لجمع وتحليل احصاءات حالات العجز
    Varios países fortalecieron su capacidad para la reunión y el análisis de datos desglosados por sexo sobre la situación de los niños y las mujeres. UN وعززت عدة بلدان قدراتها على جمع وتحليل البيانات المتعلقة بحالة اﻷطفال والنساء على أساس كل جنس على حدة.
    Se señaló que era necesario mejorar la eficiencia del procesamiento y el análisis de los datos y elaborar normas uniformes para el establecimiento de bases de datos. UN وأعربت عن ضرورة تحسين الكفاءة عند تجهيز البيانات وتحليلها ووضع معايير موحدة ﻹنشاء قواعد البيانات.
    En los últimos dos años, habían disminuido las asignaciones para la reunión y el análisis de datos básicos. UN وانخفضت في السنتين اﻷخيرتين المخصصات لجمع البيانات الاساسية وتحليلها.
    La Consulta recomendó que se prestara apoyo a los gobiernos para manejar la información y crear sistemas de información para la reunión y el análisis de datos. UN وأوصت المشاورة بأن يقدم الدعم للحكومات في مجال إدارة المعلومات وإقامة نظم للمعلومات ﻷغراض جمع البيانات وتحليلها.
    El ACNUR ha estado concentrado también en el examen y el análisis de esos informes y en las medidas necesarias que se desprenden de ellos. UN وعملية الاستعراض والتحليل والاجراءات اللازمة المنبثقة عن هذه التقارير هي أيضا مجال تركز عليه المفوضية.
    Varios expertos adujeron que la investigación y el análisis de las políticas no reflejaban bien la importancia de la IED en los servicios. UN وقال عدد من الخبراء إن أهمية الاستثمار الأجنبي المباشر في الخدمات لم تنعكس انعكاساً كافياً في البحوث وتحليلات السياسة العامة.
    Sin embargo, la falta de una definición y clasificación de las BNA internacionalmente reconocidas de manera generalizada dificultaban las investigaciones y el análisis de las BNA y los resultados eran menos fiables. UN إلا أن عدم وجود تعريف وتصنيف دوليين للحواجز غير التعريفية يحظيان باعتراف عام يجعل البحوث والتحليلات المتعلقة بالحواجز غير التعريفية صعبة ولا يعوَّل عليها.
    Deben reforzarse las capacidades de los funcionarios de la Dirección de Recursos Hídricos de Palestina, en particular en lo referente a la modelación y el análisis de los acuíferos. UN يلزم تدعيم قدرة سلطة المياه الفلسطينية وبخاصة في مجال وضع نماذج الطبقات الصخرية المائية والتحاليل.
    Por consiguiente, el orador espera el informe y el análisis de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وقال إنه، لذلك السبب، يتطلع الى تقرير مكتب المراقبة الداخلية وتحليله.
    Son muchas las Partes que consideran que el fomento de la capacidad es esencial para la vigilancia del clima y el análisis de las correspondientes observaciones. UN ويعتبر العديد من الأطراف أن بناء القدرات أساسي لرصد المناخ ولتحليل مراقبته.
    Como se sugirió en una de las Reuniones, esos esfuerzos deberían incluir la identificación y el análisis de los objetivos contradictorios mencionados anteriormente, a fin de facilitar la realización de negociaciones fructíferas. UN واقترح في أحد الاجتماعات ضرورة أن تشمل الجهود المبذولة تحديد اﻷهداف المتضاربة المذكورة أعلاه وإجراء تحليل صريح لها حتى تصبح المفاوضات مجدية.
    1. Toma nota con aprecio de los informes del Secretario General sobre la revisión cuadrienal amplia de la política relativa a las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo y el análisis de la financiación de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo en 2010; UN " 1 - تحيط علماً مع التقدير بتقارير الأمين العام عن الاستعراض الشامل الذي يجري كل أربع سنوات لسياسة الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية وعن تحليل تمويل الأنشطة التنفيذية التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية في عام 2010؛
    Cada vez se reconoce más el aporte fundamental de la economía al derecho de la competencia y el análisis de los casos de competencia. UN وهناك إقرار متزايد بمكانة علم الاقتصاد المحورية في قانون المنافسة وفي تحليل قضايا المنافسة.
    La reconfiguración de sistemas, la formación básica y el análisis de expertos pueden ser por tanto los tres pilares de las iniciativas mejoradas de mantenimiento de registros y rastreo de armas en las que participen las Naciones Unidas. UN ومن ثم، فإن إعادة تصميم النظم، وتوفير التدريب الأساسي، والتحليلات التي يقوم بها الخبراء قد تشكل ثلاث ركائز يتسنى في إطارها تحسين الجهود المبذولة في مجال حفظ السجلات التي تشارك فيها الأمم المتحدة.
    Otras esferas importantes del apoyo incluían la investigación y el análisis de la cooperación Sur-Sur. UN 44 - وتشمل مجالات الدعم الهامة الأخرى البحوث والتحليلات بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Como se indica en el informe del Secretario General, la Oficina no tendrá una capacidad operacional directa, aunque prestará asistencia a la Comisión mediante la reunión y el análisis de información relativa a las estrategias y la financiación para la consolidación de la paz, la preparación de análisis de cuestiones intersectoriales de consolidación de la paz y el registro de las deliberaciones de la Comisión. UN وكما ذكر في تقرير الأمين العام، فإن المكتب لن تكون له قدرة تشغيلية مباشرة، ولكنه سيدعم اللجنة من خلال مقارنة وتحليل المعلومات المتعلقة بالاستراتيجيات وتمويل بناء السلام، وإعداد تحليلات للقضايا الشاملة لبناء السلام، وتسجيل مناقشات اللجنة.
    :: Mejora de la gestión, la presentación de informes y el análisis de la utilización de combustible y raciones y del cumplimiento de los contratos UN :: تحسن إدارة حصص الإعاشة واستخدام الوقود وتقديم تقارير وإجراء تحليلات بهذا الشأن؛ وتحسن الامتثال للعقود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus