"y recomendaciones del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتوصيات الواردة في
        
    • وتوصيات مقدمة من
        
    • والتوصيات الصادرة عن
        
    • وتوصياته
        
    • وتوصياتها
        
    • والتوصيات المنبثقة عن
        
    • والتوصيات المقدمة من
        
    • والتوصيات التي
        
    • وتوصيات هذا
        
    • والتوصيات في
        
    • والتوصيات من
        
    • وتوصيات لجنة
        
    • وتوصيات من
        
    • والتوصيات الناشئة عن
        
    • وتوصيات الدورة
        
    Esa falta de un análisis riguroso ha afectado, lamentablemente, la validez de algunas conclusiones y recomendaciones del informe. UN ومما يؤسف له أن نقص التحليل الدقيق أضر بصلاحية بعض الاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير.
    Muchas delegaciones, incluidas las del Grupo Africano apoyaron los resultados y recomendaciones del informe. UN وقد أيدت وفود كثيرة، ومنها المجموعة الأفريقية، النتائج والتوصيات الواردة في التقرير.
    INFORME y recomendaciones del GRUPO DE COMISIONADOS SOBRE LA UN تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين فيما يتعلق
    Recordando, además, las conclusiones y recomendaciones del cuarto informe Perspectivas del Medio Ambiente Mundial, UN وإذ يشير أيضاً إلى النتائج والتوصيات الصادرة عن التوقعات البيئية العالمية الرابعة،
    El orador espera que la Comisión se centre en el examen sustancial de las propuestas y recomendaciones del Secretario General. UN وقال إن وفده على ثقة من أن اللجنة ستركز تماما على الدراسة الموضوعية لمقترحات الأمين العام وتوصياته.
    El último capítulo del proyecto de informe contiene las conclusiones y recomendaciones del Comité. UN وأشار إلى أن الفصل الأخير من مشروع التقرير يتضمن استنتاجات اللجنة وتوصياتها.
    Conclusiones y recomendaciones del segundo examen bianual de la aplicación del Marco de Cooperación UN الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الاستعراض نصف السنوي الثاني لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون
    Informes y recomendaciones del Grupo a que se hace referencia en el presente informe UN التقارير والتوصيات المقدمة من فريق والمشار إليها في هذا التقرير
    Los Inspectores recomiendan además que el Consejo haga suyas las conclusiones y recomendaciones del informe de evaluación interna de la UIT sobre la cuestión. UN يوصي المفتشون كذلك بأن يؤيد المجلس الاستنتاجات والتوصيات الواردة في تقرير التقييم الداخلي الذي أعده الاتحاد عن الموضوع قيد البحث.
    1. La CEPA aceptó las principales conclusiones y recomendaciones del informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ١ - وافقت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا على النتائج الرئيسية والتوصيات الواردة في تقرير مكتب المراقبة الداخلية.
    Otras delegaciones acogieron con particular beneplácito las conclusiones y recomendaciones del informe respecto de la consolidación de la paz. UN وأشادت وفود أخرى، إشادة خاصة بالنتائج والتوصيات الواردة في التقرير بالنسبة لبناء السلام.
    El Comité de Conferencias ha aprobado todas las conclusiones y recomendaciones del informe por consenso. UN ولجنة المؤتمرات قد اعتمدت كافة النتائج والتوصيات الواردة في التقرير بتوافق الآراء.
    INFORME y recomendaciones del GRUPO DE COMISIONADOS ACERCA UN تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين بشأن الدفعة اﻷولى
    INFORME y recomendaciones del GRUPO DE COMISIONADOS SOBRE UN تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين فيما يتعلق بالجزء الثاني
    INFORME y recomendaciones del GRUPO DE COMISIONADOS ACERCA DE UN تقرير وتوصيات مقدمة من فريق المفوضين بشأن الدفعة اﻷولى
    Un marco para el seguimiento de las decisiones y recomendaciones del CSA UN إطار لرصد القرارات والتوصيات الصادرة عن لجنة الأمن الغذائي العالمي
    Esperamos con interés recibir sus informes y los análisis y recomendaciones del Departamento de Asuntos Humanitarios. UN ونحن نتطلع الى الحصول على تقاريرها والى التحليل والتوصيات الصادرة عن إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Hace suyas todas las demás conclusiones y recomendaciones del Comité del Programa y de la Coordinación en su 40º período de sesiones. UN تؤيد جميع الاستنتاجات والتوصيات الصادرة عن لجنة البرنامج والتنسيق بشأن أعمال دورتها الأربعين.
    La sección VI contiene las conclusiones y recomendaciones del Relator Especial. UN أما الفرع سادسا فيتضمن استنتاجات المقرر الخاص وتوصياته.
    El Consejo alentó al Comité a que prosiguiera su labor de formulación de recomendaciones generales detalladas e instó al Secretario General a que siguiera dando amplia publicidad a las decisiones y recomendaciones del Comité. UN وشجع المجلس اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على مواصلة أعمالها في وضع توصيات عامة تفصيلية وحث اﻷمين العام على مواصلة الدعاية على نطاق واسع لمقررات اللجنة وتوصياتها.
    Conclusiones y recomendaciones del segundo examen bianual de la aplicación del Marco de Cooperación para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona UN الاستنتاجات والتوصيات المنبثقة عن الاستعراض نصف السنوي الثاني لتنفيذ إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون
    A continuación aparecen las observaciones y recomendaciones del Curso Práctico respecto de cada uno de esos dos temas. UN وترد أدناه الملاحظات والتوصيات المقدمة من حلقة العمل بشأن كل من هذين الموضوعين .
    Informe y recomendaciones del Grupo de Comisionados en relación con la cuarta serie de reclamaciones por razón de salida del UN التقرير والتوصيات التي وضعها فريق المفوضين فيما يتعلق بالدفعة الرابعة من المطالبات بشأن مغادرة العراق أو الكويت
    Las conclusiones y recomendaciones del Grupo de Trabajo figuran en el informe. UN وترد في التقرير استنتاجات وتوصيات هذا الفريق.
    En estos tres temas hubo avances y retrocesos, aspectos positivos y negativos, que serán explicitados en particular y tenidos especialmente en cuenta en las conclusiones y recomendaciones del presente informe. UN ففي هذه المسائل الثلاث، حدثت مكاسب وخسائر، وتطورات إيجابية وسلبية، سوف يورَد وصفها تفصيلا كما ستؤخذ في الاعتبار بوجه خاص في الاستنتاجات والتوصيات في هذا التقرير.
    III. Conclusiones y recomendaciones: del compromiso político a la práctica 63 - 82 16 UN ثالثاً - الاستنتاجات والتوصيات: من الالتزام السياسي إلى الممارسة الإنمائية 63-82 20
    Seguimiento de la aplicación de decisiones anteriores de las Partes y recomendaciones del UN متابعة المقررات السابقة للأطراف وتوصيات لجنة التنفيذ بشأن القضايا ذات الصلة
    Informe y recomendaciones del Grupo de Comisionados acerca de la primera parte de la primera serie de reclamaciones de la categoría " F1 " UN تقرير وتوصيات من فريقي المفوضين المعنيين بالمطالبات من الفئتين " هاء-4 " و " هاء-4 ألف " بشأن المطالبات المتداخلة
    Las conclusiones y recomendaciones del proceso del EPU formarían una parte importante de ese informe que el Gobierno presentaría al Parlamento en el segundo trimestre de 2009. UN وستشكل الاستنتاجات والتوصيات الناشئة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل جزءاً هاماً من ذلك التقرير الذي ستعرضه الحكومة على البرلمان في ربيع عام 2009.
    Decisiones y recomendaciones del primer período de sesiones ordinario de la Junta Ejecutiva, 1997 3 UN المحتويات قرارات وتوصيات الدورة العادية اﻷولى للمجلس التنفيذي، ٧٩٩١

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus