"y social de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاجتماعية
        
    • والاجتماعي
        
    • واجتماعيا
        
    • واجتماعياً
        
    • واﻻجتماعية التابعة
        
    • واجتماعية
        
    • واجتماعي
        
    • والمسؤولية الاجتماعية
        
    • واﻻجتماعي القاضي
        
    • لجنة وضع
        
    • واﻻجتماعي بأن
        
    • حصولهن على قسط وافر من
        
    • غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع
        
    • بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة
        
    • التي عقدت في الفترة
        
    La comunidad internacional conoce bien la valiosa contribución de las Naciones Unidas al desarrollo económico y social de los pueblos. UN كما أن إسهامها القيم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب شيء لا يخفى على أحد في المجتمع الدولي.
    - Se consolidará la estructura económica y social de la aldea y se responsabilizará a ésta aplicando programas de movilización social. UN وسيجري العمل على تدعيم القواعد الاقتصادية والاجتماعية في القرى وعلى تمكين القرى من خلال تنفيذ برامج تعبئة اجتماعية؛
    Reafirma su decisión de seguir apoyando el fortalecimiento del estado de derecho y el desarrollo económico y social de Haití. UN ويؤكد من جديد تصميمه على مواصلة دعمه من أجل تعزيز سيادة القانون والتنمية الاقتصادية والاجتماعية في هايتي.
    Independientemente de las intenciones los resultados siguen siendo los mismos: el desalojo político, económico y social de la población aborigen. UN وبصرف النظر عن النوايا، فالتأثير باق على ما هو عليه وهو التشرد السياسي والاقتصادي والاجتماعي لشعب أصلي.
    Además, la pobreza de la mujer suele acarrear tasas de natalidad más altas y un menor desarrollo físico y social de sus hijos. UN وعلاوة على ذلك، فإن الفقر بين النساء يتمخض بصفة عامة عن ارتفاع في معدلات المواليد، ونقص نمو أطفالهن البدني والاجتماعي.
    La organización política y social de Nueva Caledonia debe tener en cuenta la identidad canaca. UN ينبغي مراعاة هوية الكاناك، على نحو أفضل، في التنظيم السياسي والاجتماعي لكاليدونيا الجديدة.
    Resumen del examen económico y social de Asia y el Pacífico, 2002 UN موجز دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ، 2002
    Desarrollo económico y social de Asia occidental UN التنمية الاقتصادية والاجتماعية في غربي آسيا
    Resumen del examen económico y social de Asia y el Pacífico, 2003 UN موجز دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ، 2003
    Resumen del examen económico y social de Asia y el Pacífico, 2004 UN موجز دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ، 2004
    El terrorismo no sólo afecta negativamente los derechos humanos, sino también el desarrollo económico y social de los países. UN ولا يؤثر الإرهاب سلبيا على حقوق الإنسان فحسب وإنما يؤثر أيضا على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان.
    Resumen del examen económico y social de Asia y el Pacífico, 2005 UN موجز دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ، 2005
    Resumen del examen económico y social de Asia y el Pacífico, 2006 UN موجــز دراســة الحالــة الاقتصاديــة والاجتماعية في آسيا والمحيط الهادئ، 2006
    France Libertés goza de reconocimiento como entidad consultiva del Consejo Económico y social de las Naciones Unidas desde 1986. UN منحت منظمة فرنسا الحريات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التابع للأمم المتحدة منذ عام 1986.
    Debemos continuar con la reforma adecuada del sector económico y social de las Naciones Unidas. UN ويتعين علينا نستمر في إجراء الإصلاحات الملائمة في القطاع الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة.
    Solicitud de reconocimiento como entidad consultiva por el Consejo Económico y social de la organización no gubernamental Human Rights Foundation UN الطلب المقدم من المنظمة غير الحكومية مؤسسة حقوق الإنسان للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Pese a esta función decisiva, la actuación ambiental y social de la industria minera amenaza su sostenibilidad económica. UN وعلى الرغم من هذا الدور الحيوي، فإن الأداء البيئي والاجتماعي لصناعة التعدين يهدد استدامتها الاقتصادية.
    La Gran Barrera de Coral es también esencial para el bienestar económico y social de más de 1 millón de australianos. UN وللحاجز المرجاني العظيم أيضا أهمية حيوية في دعم الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لأكثر من مليون نسمة من سكان أستراليا.
    Asistencia de emergencia para la prestación de socorro humanitario y para la rehabilitación económica y social de Somalia UN تقديم المساعدة الطارئة من أجل اﻹغاثة اﻹنسانية واﻹنعاش الاقتصادي والاجتماعي في الصومال
    Tampoco es nuevo hacer hincapié en las limitaciones estructurales del papel económico y social de la mujer, y su marco social e institucional. UN وليس بجديد أيضا إبراز القيود الهيكلية المفروضة على الدور الاقتصادي والاجتماعي للمرأة؛ وإطارهن الاجتماعي والمؤسسي.
    Invertir en salud tiene enormes repercusiones positivas en el bienestar económico y social de un país, tanto hoy como en decenios futuros. UN فالاستثمار في الرعاية الصحية له آثار إيجابية هائلة على رفاه البلدان اقتصاديا واجتماعيا في الحاضر وبعد عقود في المستقبل.
    También lo insta a garantizar una formación profesional que permita la reinserción profesional y social de éstas al salir de prisión. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان إعادة إدماج السجينات المفرج عنهن مهنياً واجتماعياً عن طريق التدريب المهني.
    Los miembros del Consejo se pronunciaron a favor del desarrollo económico y social de Haití a largo plazo. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم لتحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية طويلة الأجل في هايتي.
    Convendría también emprender una evaluación financiera, económica y social de cada una de las alternativas actuales. UN كما يستحسن الشروع في تقييم مالي واقتصادي واجتماعي لكل بديل من البدائل الراهنة.
    La función de adquisición de la Secretaría debería tener en cuenta el contexto más amplio de la responsabilidad ambiental y social de las empresas en el que se desenvuelve la propia Secretaría. UN 17 - وينبغي أن تراعي الأمانة العامة في وظيفة الشراء التي تضطلع بها الإطار الأوسع للمسؤولية البيئية والمسؤولية الاجتماعية للشركات الذي تعمل فيه الأمانة العامة ذاتها.
    Comité sobre la Familia; Comisión de la Condición Jurídica y social de la Mujer; Comité sobre el Envejecimiento. UN ' 1` اللجنة المعنية بالأسرة؛ ' 2` لجنة وضع المرأة؛ ' 3` اللجنة المعنية بالشيخوخة
    2. Destaca la necesidad de tratar de resolver las cuestiones sociales que contribuyen al problema de la fístula obstétrica, como el matrimonio precoz de las niñas, los embarazos precoces, la falta de acceso a la salud sexual y reproductiva, la falta o insuficiencia de educación de las niñas, la pobreza y la baja condición jurídica y social de las mujeres y las niñas; UN 2 - تؤكد ضرورة معالجة المسائل الاجتماعية التي تسهم في نشوء مشكلة ناسور الولادة، من قبيل زواج الطفلة المبكر والحمل في سن مبكرة وعدم الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية وعدم تعليم الفتيات أو عدم حصولهن على قسط وافر من التعليم وفقر النساء والفتيات وتدني مكانتهن؛
    La organización estuvo representada en los períodos de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y social de la Mujer y trabajó con la Conferencia de las Organizaciones No Gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por las Naciones Unidas. UN مثّلت المنظمة في دورات لجنة وضع المرأة وعملت مع مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة.
    III. Métodos de trabajo de la Comisión de la Condición Jurídica y social de la Mujer: mejora del seguimiento de la aplicación de la Plataforma UN ثالثا - أساليب عمل لجنة وضع المرأة: تعزيز متابعة تنفيذ منهاج عمل بيجين والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة
    2004 - Comisión de la Condición Jurídica y social de la Mujer, 48° período de sesiones, 1º a 12 marzo de 2004. UN في عام 2004، شارك في الدورة الثامنة والأربعين للجنة وضع المرأة، التي عقدت في الفترة من 1 إلى 12 آذار/مارس 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus