"y tuvo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وكان معروضا عليه
        
    • وكان عليه
        
    • واضطرت
        
    • وكان عليها
        
    • وكان له
        
    • وكان لديه
        
    • واضطر
        
    • وأتيح له
        
    • وكانت لديه
        
    • وأنجبت
        
    • كما انتفع
        
    • ودخل
        
    • وأصبح لديه
        
    • و كان لديه
        
    • وأُتيحت له
        
    En su tercera sesión, la Junta examinó el tema 7 del programa, relativo a la cooperación interinstitucional y las comisiones regionales, y tuvo ante sí el documento INSTRAW/BT/1997/R.4. UN ٤٨ - نظر المجلس، في جلسته ٣، في البند ٧ من جدول اﻷعمال المتعلق بالتعاون بين الوكالات واللجان اﻹقليمية. وكان معروضا عليه الوثيقة INSTRAW/BT/1997/R.4.
    La Conferencia celebró un total de tres sesiones plenarias y tuvo ante sí los documentos siguientes: UN 15 - عقد المؤتمر ما مجموعه ثلاث جلسات عامة وكان معروضا عليه الوثائق التالية:
    Tenía todos esos agujeros que había cavado en sí mismo y tuvo que hallar la forma de llenarlos. Open Subtitles كانت لديه كلّ هذه الثقوب التي حفرها في نفسه، وكان عليه أن يجد طرق لملئها.
    La salud de la autora se deterioró y tuvo que pedir una baja adicional en 2010. UN وتدهورت الحالة الصحية لصاحبة البلاغ واضطرت إلى أخذ إجازات إضافية في عام 2010.
    Maggie hizo tres cosas: tuvo que prestar atención, tuvo que recordar qué pasó, y tuvo que retener y crear un patrón en su cabeza. TED وقامت ماجي بثلاثة أشياء: كانت لابد أن تنتبه، وكانت لابد أن تتذكر ما حدث وكان عليها أن تحفظ مسارًا في رأسها وتحدده.
    Ocupó numerosos ministerios y tuvo el honor de desempeñarse como Primer Ministro de Maldivas y como Presidente del Parlamento de su país. UN وقد شغل عدة مناصب وزارية، وكان له شرف خدمة ملديف كرئيس لوزرائها وكرئيس لبرلمانها.
    El Consejo de Seguridad se reunió para examinar el tema en su 3751ª sesión, celebrada el 13 de marzo de 1997, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas, y tuvo ante sí las solicitudes anteriormente mencionadas. UN واجتمع مجلس اﻷمن للنظر في هذا البند في جلسته ٣٧٥١ المعقودة في ١٣ آذار/مارس ١٩٩٧ وفقا للتفاهم الذي توصل اليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه الطلبان المذكوران أعلاه.
    1. En su séptima sesión, celebrada el 14 de mayo de 1999, el Foro examinó el tema 5 de su programa, titulado “Otros asuntos”, y tuvo ante sí un proyecto de texto relativo al cuarto período de sesiones del Foro Intergubernamental sobre los Bosques. UN ١ - نظر المنتدى، في جلسته السابعة المعقودة في ١٤ أيار/مايو ١٩٩٩، في البند ٥ من جدول أعماله " مسائل أخرى " ، وكان معروضا عليه مشروع نص يتعلق بالدورة الرابعة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3187ª sesión, celebrada el 26 de marzo de 1993, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en consultas anteriores, y tuvo a la vista el informe del Secretario General sobre la cuestión de Liberia (S/25402). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣١٨٧ المعقودة في ٢٦ آذار/مارس ١٩٩٣ وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام بشأن مسألة ليبريا (S/25402).
    El Consejo de Seguridad reanudó su examen del tema en su 3205ª sesión, celebrada el 30 de abril de 1993, y tuvo ante sí el informe del Secretario General presentado de conformidad con la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad en relación con la situación en Nagorno-Karabaj (S/25600). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٢٠٥، المعقودة في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام عملا ببيان رئيس مجلس اﻷمن بصدد الحالة المتصلة بناغورني - كاراباخ (S/25600).
    El Consejo de Seguridad reanudó el examen del tema en su 3206ª sesión, celebrada el 30 de abril de 1993, y tuvo ante sí la carta de fecha 29 de abril de 1993 dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General (S/25690). UN استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٢٠٦، المعقودة في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣، وكان معروضا عليه الرسالة المؤرخة ٢٩ نيسان ابريل ١٩٩٣ الموجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن (S/25690).
    El Consejo de Seguridad examinó el tema en su 3283ª sesión, celebrada el 29 de septiembre de 1993, de conformidad con el entendimiento a que se había llegado en sus consultas previas, y tuvo ante sí el informe del Secretario General en relación con la seguridad de las operaciones de las Naciones Unidas (S/26358). UN نظر مجلس اﻷمن في البند في جلسته ٣٨٢٣ المعقودة في ٩٢ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه تقرير اﻷمين العام عن أمن عمليات اﻷمم المتحدة (S/26358).
    No se le permitió la asistencia de un letrado y tuvo que encargarse de su propia defensa. UN ولم يسمح له بالاستعانة بمحام وكان عليه أن يدافع عن نفسه بنفسه.
    Cuando sintió miedo a que la maten, sintió miedo a que le dejen marcas y tuvo que entregar su cuerpo para evitarlo, TED عندما خافت أن يقتلها، أو أن يترك ندبات على جسدها، واضطرت أن تسلم له جسدها حتى تتجنب ذلك،
    Pero al saltar, se quebró ambas piernas y tuvo que gatear cuerpo a tierra para esconderse en los arbustos. TED لكنها وعند سقوطها على الأرض، قامت بكسر ساقيها، وكان عليها الزحف على بطنها للوصول والاختباء في الشجيرات.
    del “Nuevo Acuerdo” de 2013 estimuló las iniciativas tendentes a crear y controlar nuevos puntos para la captación de recursos y tuvo un efecto UN الرامية إلى إنشاء مواقع جديدة لتسجيل الموارد ومراقبتها، وكان له تأثير غير مباشر في الوضع الإنساني.
    Era un vendedor de coches de Los Ángeles y tuvo una idea. TED كان بائع سيارات من لوس انجليس ، وكان لديه فكرة.
    El autor fue hecho prisionero y tuvo que transportar las mercancías robadas por los rebeldes. UN وأُسِّر صاحب الشكوى واضطر إلى نقل الأمتعة التي سرقها المتمردون.
    El Grupo pidió a la secretaría que contratase a actuarios para que le ayudasen a determinar los principios actuariales que habían de aplicarse y tuvo la oportunidad de examinar diversas cuestiones en una reunión celebrada con un representante de una empresa de actuariosLa secretaría contrató a una empresa internacional de actuarios para que prestase asistencia al Grupo. UN وطلب الفريق إلى اﻷمانة أن تعين اكتواريين لمساعدته في تقرير المبادئ الاكتوارية الواجبة التطبيق وأتيح له من مناقشة مسائل شتى في هذا الخصوص في اجتماع عقده مع ممثل مؤسسة اكتوارية)٨٧(.
    Kerr llegó y tuvo una visión clara, e inmediatamente se puso a trabajar. TED أتى كير وكانت لديه رؤية واضحة وباشر على الفور العمل.
    Se casó y tuvo un hijo porque es lo que todo el mundo esperaba. Open Subtitles تزوّجت وأنجبت طفلاً فقط لأن.. ذلك هو الشيء الذي يتوقعه الكل منها.
    Como se ha detallado más arriba, el caso del autor fue examinado por un tribunal independiente, la Junta de Inmigración y Refugiados; el autor estuvo representado por un abogado; tuvo plenas oportunidades de participar y ser oído; y tuvo acceso a la revisión judicial. UN وكما هو مفصَّل أعلاه، فقد استمعت محكمة مستقلة، هي مجلس الهجرة واللاجئين، إلى قضية صاحب البلاغ؛ وكان صاحب البلاغ ممثلاً بمحام؛ وأتيحت له فرص كاملة للمشاركة ولإسماع صوته، كما انتفع من المراجعة القضائية.
    Y se encontró con un infiel y tuvo una pelea del demonio. Open Subtitles وعثر على صبي حقير ودخل معه في شجار عنيف
    Así que se fue y tuvo tres hijos con su nueva esposa, y mi madre y yo éramos solo esos dos bichos raros que no tenían a nadie. Open Subtitles وبعد ذلك ذهب وأصبح لديه ثلاثة أطفال من زوجتة الجديدة وأنا وأمّي كنا ذلك الغريبان اللذان لم ننتمي لأحد
    En serio, pienso que alguna vez fue un bebé y tuvo una madre y un padre que lo amaron y ahora está allí, medio muerto en un banco del parque. Open Subtitles هذا ما أفكر فيه حقا انه كان رضيعا في يوم من الأيام و كان لديه أب و أم
    El autor asistió a la audiencia de su recurso y tuvo numerosas oportunidades de intervenir y defenderse personalmente. UN وقد حضر صاحب البلاغ جلسة الاستئناف وأُتيحت له فرص عديدة للتحدّث باسمه والدفاع عن نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus