Accès aux services et à l'Administration publics et à la gestion financière | UN | :: الحصول على الخدمات العامة، والوصول إلى الإدارة العامة والإدارة المالية |
Tout ce qu'on a à faire c'est aller à l'Administration et déposer une plainte officielle. | Open Subtitles | كل ما علينا القيام به هو الذهاب إلى الإدارة ووضع شكوى رسمية |
Bon nombre avaient trait à l’administration de la justice, et certaines avaient suscité un très vif débat dans les médias entre journalistes et autres personnalités. | UN | ويتصل عدد كبير من هذه الشكاوى بإقامة العدل وقد أثارت بعض القضايا نقاشاً جدياً في وسائط الإعلام بين الصحفيين وغيرهم. |
Une fois approuvée par ce service, la demande devra être remise en personne à l'Administration du garage. | UN | وبعد التصديق على الطلب من دائرة المراسم والاتصال يسلم الطلب باليد إلى إدارة المرآب لتجهيزه. |
A fait une conférence sur la Convention des Nations Unies de 1982 sur le droit de la mer à l'Administration maritime chinoise, Beijing | UN | ألقى محاضرة عن اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، في الإدارة المعنية بالمحيطات في الصين، بيجين |
Le Comité a recommandé à l'Administration d'instaurer d'urgence une gouvernance plus efficace et plus régulière du plan-cadre d'équipement. | UN | أوصى المجلس الإدارة بأن تفرض، على وجه الاستعجال، على المخطط العام حوكمة أكثر فاعلية وانتظاماً. |
En réponse, le présent rapport comprend une section sur les recommandations destinées à l'Administration. | UN | واستجابة لذلك يتضمن هذا التقرير جزءا عن التوصيات التي قُدِّمت إلى الإدارة. |
La Division a recommandé des mesures pour 11 affaires signalées à l'Administration. | UN | وأوصت الشعبة باتخاذ إجراءات بشأن 11 حالة أبلغت إلى الإدارة. |
La Division a recommandé des mesures pour 17 affaires signalées à l'Administration. | UN | وقد أوصت الشعبة باتخاذ إجراءات بالنسبة إلى 17 حالة أبلغت إلى الإدارة. |
Le Comité des commissaires aux comptes a demandé à l'Administration que les états financiers, ainsi que les réponses aux lettres d'observations du Comité, soient présentés dans des délais plus rapides. | UN | واتصل المجلس بالإدارة بهدف تقصير الإطار الزمني لتقديم البيانات المالية والردود على رسائل المجلس الموجهة إلى الإدارة. |
Le Syndicat aimerait pouvoir présenter des observations détaillées sur ce sujet lorsque le point relatif à l'Administration de la justice sera examiné. | UN | وأضافت أن النقابة تود إتاحة الفرصة لها لتقديم ملاحظات مفصلة بشأن هذا الموضوع لدى بحث البند المتعلق بإقامة العدل. |
Contrairement à ce que prescrivent les normes internationales relatives à l'Administration de la justice, ils jugeaient aussi des civils. | UN | فهي تحاكم أيضاً المدنيين، مما يشكل مخالفة للمعايير الدولية المتعلقة بإقامة العدل. |
Une fois approuvée par ce service, la demande devra être remise en personne à l'Administration du garage. | UN | وبعد التصديق على الطلب من دائرة المراسم والاتصال يسلم الطلب باليد إلى إدارة المرأب لتجهيزه. |
Une fois approuvée par ce service, la demande devra être remise en personne à l'Administration du garage. | UN | وبعد التصديق على الطلب من دائرة المراسم والاتصال يسلم الطلب باليد إلى إدارة المرْأَب لتجهيزه. |
ii) Augmentation du pourcentage de femmes occupant des postes à responsabilité qui participent à l'Administration publique du pays | UN | ' 2` زيادة نسبة النساء في مستويات صنع القرار اللاتي يشاركن في الإدارة العامة للبلد |
Tout en constatant quelques faits positifs, il s'inquiète aussi de la faible participation féminine à l'Administration, à la magistrature et à la diplomatie ainsi qu'à la représentation internationale. | UN | وإذ تقر اللجنة ببعض التطورات الإيجابية فهي تشعر أيضا بالقلق بشأن معدل مشاركة النساء المنخفض في الإدارة والجهاز القضائي والسلك الدبلوماسي وفي تمثيل البلد على الصعيد الدولي. |
Le Comité recommande à l'Administration d'instaurer d'urgence une gouvernance plus efficace et plus régulière du plan-cadre d'équipement. | UN | أوصى المجلس الإدارة بأن تسارع إلى تطبيق تدابير إدارة أكثر فاعلية وانتظاماً للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
L'article prescrit à l'Administration générale de l'État d'élaborer des plans d'action et de fournir des subventions pour défrayer le coût de telles activités. | UN | كما تقضي المادة بأن تقوم الإدارة العامة للدولة بوضع خطط عمل ومنح إعانات مالية لسداد تكاليف تلك الأنشطة. |
Sur demande, le maître d'œuvre communique à l'Administration des données extraites du système de suivi. | UN | ويقوم مدير التشييد بتعميم مقتطفات من نظام التعقب على الإدارة بناء على طلبها. |
À la fin de 2009, une évaluation complète du Programme de formation des cadres des missions à l'Administration et à la gestion des ressources a été réalisée. | UN | جرى في نهاية عام 2009 تقييم شامل لبرنامج تدريب كبار موظفي البعثات في مجالي الإدارة واستخدام الموارد. |
:: Renforcer et améliorer l'administration du système éducatif, en accordant une attention particulière à l'Administration des écoles; | UN | تعزيز وتحسين نظام الإدارة التعليمية مع تشديد خاص على الإدارة على مستوى المدرسة؛ |
Formation à l'Administration publique et à la gestion de 298 responsables, dans 149 chefferies | UN | تدريب 298 موظفا في 149 مشيخة على اكتساب المهارات في مجال الإدارة العامة |
Avant de recevoir des vignettes pour la nouvelle session de l'Assemblée générale, toutes les délégations devront rendre les vignettes délivrées pour la session précédente à l'Administration du garage. | UN | وقبل إصدار شارات الدورة الجديدة للجمعية العامة يجب إعادة جميع الشارات التي منحت للوفود في السابق إلى مكتب إدارة المرآب. |
16. Assistance financière à l'Administration conjointe intérimaire | UN | المساعدة المالية المقدمة الى اﻹدارة المشتركة المؤقتة |
Rédaction de diverses normes liées à l'Administration publique. | UN | ووضع عدد من المعايير المتعلقة بالإدارة العامة. |
D. Emploi Les habitants du territoire travaillent pour leur propre compte, mais des salaires sont versés aux personnes qui participent à l'Administration locale. | UN | 19 - يعمل سكان بيتكيرن كل لحسابه الخاص، ولكن تدفع المرتبات لأفراد المجتمع الذين يشاركون في أنشطة الحكومة المحلية. |
Les recommandations de celle-ci sont adressées au Secrétaire général adjoint à l'Administration, qui représente le Secrétaire général. | UN | ويقوم وكيل الأمين العام لشؤون الإدارة بالنيابة عن الأمين العام بالنظر في توصيات المجلس. |