"à la planification" - Traduction Français en Arabe

    • في تخطيط
        
    • في التخطيط
        
    • للتخطيط
        
    • بالتخطيط
        
    • على التخطيط
        
    • لتخطيط
        
    • والتخطيط
        
    • بتخطيط
        
    • في عملية التخطيط
        
    • عن تخطيط
        
    • على تخطيط
        
    • في مجال التخطيط
        
    • في عمليات التخطيط
        
    • وتخطيط
        
    • على تنظيم
        
    S'ils ne participent pas directement à la planification des programmes, leur appui et leur coopération risquent de s'avérer insuffisants. UN وما لم يصبح لها نصيب مباشر في تخطيط البرامج، فإنها قد لا تبذل القدر الكافي من الدعم والتعاون.
    On s'est assuré de la participation de la collectivité à la planification et à l'exécution des projets d'approvisionnement en eau sous forme de travail ou de partage des coûts. UN وقد كفل اشتراك المجتمعات المحلية في تخطيط وتنفيذ مشاريع المياه عن طريق تقديم اليد العاملة أو المشاركة في النفقات.
    Le Conseil participe directement à la planification du développement durable. UN وهي تشترك اشتراكاً مباشراً في التخطيط للتنمية المستدامة.
    Il importe au plus haut point d'intégrer l'élimination de la pauvreté à la planification macroéconomique. UN وأشارت إلى ضرورة إيلاء اهتمام عاجل لإدماج مسألة القضاء على الفقر في التخطيط الاقتصادي الشامل.
    La collecte de données sur la situation des populations autochtones apportera une base solide à la planification. UN فجمع البيانات عن حالة السكان اﻷصليين سيوفر قاعدة متينة للتخطيط.
    Quant à la planification et à la surveillance, l'Union attend avec intérêt les résultats de l'évaluation du commandement et de la conduite des opérations. UN ويتطلع الاتحاد، فيما يتعلق بالتخطيط والمراقبة، إلى نتائج التقييم الحالي المتعلق بالقيادة والسيطرة.
    Il faudrait associer les jeunes à la planification, à la mise en oeuvre et à l'évaluation des programmes conçus à leur intention, si l'on veut que les services soient adaptés à leurs besoins. UN وينبغي أن يشرك الشباب في تخطيط وتنفيذ وتقييم البرامج الرامية الى خدمتهم حتى تصبح هذه الخدمات أكثر استجابة لاحتياجاتهم.
    Il serait difficile pour elles d'améliorer leur condition si elles ne pouvaient pas participer à la planification et au développement du pays. UN وسيكون من الصعب على المرأة أن ترتقي اذا لم يتح لها أن تشارك في تخطيط البلد وتنميته.
    Action visant à assurer la participation des pauvres à la planification et à l'exécution des programmes de lutte contre la pauvreté, grâce notamment à la décentralisation des services publics; UN ضمان مشاركة الفقراء في تخطيط وتنفيذ برامج مكافحة الفقر عن طريق أمور، منها لامركزية الخدمات العامة؛
    Nous devons faire participer plus étroitement le Département des affaires humanitaires à la planification des opérations de maintien de la paix. UN وعلينا أن نشرك إدارة الشؤون اﻹنسانية على نحو أوثق في تخطيط عمليات حفظ السلم.
    Par ailleurs, les collectivités locales devaient être associées à la planification et à l'exécution des politiques municipales. UN كما ينبغي أيضا إشراك المجتمعات المحلية في تخطيط سياسات المدن وإدارتها.
    Le Service participe à la planification, à la coordination et à l'exécution de programmes intersectoriels de développement social et rural intégré. UN ويشارك الفرع في تخطيط وتنسيق وتنفيذ برامج متعددة القطاعات في ميدان التنمية الاجتماعية والتنمية الريفية المتكاملة.
    Le Fonds veille à ce que le recensement de 2009 fournisse les renseignements sur les migrations nécessaires à la planification économique et sociale. UN ويعمل الصندوق على كفالة أن يشمل تعداد السكان لعام 2009 معلومات عن الهجرة لاستخدامها في التخطيط الاقتصادي والاجتماعي.
    Le Bureau chargé du plan-cadre et le Bureau des services centraux d'appui ont participé à la planification de ces transferts. UN ويشارك كل من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر ومكتب خدمات الدعم المركزية في التخطيط لعمليات النقل هذه.
    La participation de la collectivité à la planification, la prise de décisions et l'exécution des programmes en était une condition sous-jacente et fondamentale. UN وتشكل مشاركة المجتمع المحلي في التخطيط وصنع القرار وتنفيذ البرامج العنصر اﻷساسي والرئيسي في هذا المفهوم.
    La planification de la protection des eaux souterraines devrait être incorporée à la planification de la protection de l'environnement en général. UN وينبغي إدماج التخطيط المتعلق بحماية المياه الجوفية في التخطيط العام لحماية البيئة.
    Ce groupe de la police civile rend compte au Sous-Secrétaire général à la planification et à l'appui. UN وتخضع وحدة الشرطة المدنية تلك إلى اﻷمين العام المساعد للتخطيط والدعم.
    Elle avait porté ces dernières années une attention accrue à la planification de l'exécution des peines et à la mise en œuvre de la politique de réinsertion sociale des détenus. UN وفي السنوات الأخيرة، زاد الاهتمام بالتخطيط لتنفيذ العقوبات ولتنفيذ سياسة إعادة إدماج نزلاء السجون في المجتمع.
    Plus grande priorité accordée à la planification participative et au développement de partenariats pour répondre aux besoins des réfugiés. UN :: التركيز بشكل أكبر على التخطيط القائم على المشاركة، وعلى إقامة شراكات لمعالجة احتياجات اللاجئين.
    C'est ainsi que le PNUD accordera une attention spéciale à la planification des remplacements dans son plan stratégique actuel. UN وسوف يولي البرنامج الإنمائي، على سبيل المثال، اهتماما خاصا لتخطيط تعاقب الموظفين في إطار الخطة الاستراتيجية الجارية.
    Souvent, les budgets-programmes font une certaine place aux résultats escomptés et à la planification stratégique. UN وغالبا ما تتضمن الميزانيات البرنامجية عناصر ذات صلة بالنتائج المتوقعة والتخطيط الاستراتيجي.
    Les effectifs du personnel affecté à la planification, à la préparation et à la gestion de l'inventaire national des émissions de gaz à effets de serre ont été étoffés en 2010. UN جرى في عام 2010 زيادة عدد الموظفين المعنيين بتخطيط وإعداد وإدارة قوائم الجرد الوطنية لانبعاثات غازات الدفيئة.
    Changements climatiques intégrés à la planification nationale Informations en retour UN :: إدماج تغير المناخ في عملية التخطيط الوطنية
    Le questionnaire final comportait 30 questions relatives à la planification, la production et l'utilisation des statistiques ventilées par sexe. UN واشتملت الصيغة النهائية للاستبيان على 30 سؤالا عن تخطيط الإحصاءات الجنسانية وإعدادها واستخدامها.
    Les réfugiés, en particulier les femmes, devraient être associés à la planification et à l'exécution des activités destinées à leur venir en aide. UN وينبغي اشراك اللاجئين عموما، واللاجئات بصفة خاصة، على تخطيط أنشطة تقديم المساعدة للاجئين وتنفيذها.
    5 stages de formation à la planification et à la gestion de l'information ont été organisés à Djouba à l'intention de 116 administrateurs de prison. UN ونظمت خمس دورات في مجال التخطيط وإدارة المعلومات في جوبا لـ 116 مديراً من مديري السجون.
    Appliquer les méthodes de comptabilité de gestion à la planification, au contrôle et à la décision UN تطبيق تقنيات المحاسبة الإدارية في عمليات التخطيط والمراقبة واتخاذ القرارات
    Article 12 : Égalité d'accès aux soins de santé et à la planification familiale UN المادة 12: المساواة في الوصول إلى الرعاية الصحية وتخطيط الأسرة
    Cette conférence qui contribuerait à promouvoir la coopération Sud-Sud montrerait que l'Islam n'impose aucune restriction à la planification familiale. UN وسيساعد هذا المؤتمر على تعزيز التعاون بين الجنوب والجنوب وإظهار أن اﻹسلام لا يضع قيــودا على تنظيم اﻷسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus