"à mort" - Traduction Français en Arabe

    • بالإعدام
        
    • الإعدام
        
    • حتى الموت
        
    • بالاعدام
        
    • بالموت
        
    • للموت
        
    • بإعدام
        
    • إعدام
        
    • حتي الموت
        
    • الاعدام
        
    • بإعدامه
        
    • إلى الموت
        
    • حتى مات
        
    • اقتل
        
    • باﻹعدام بعد
        
    Les informaticiens Vahid Asghari et Ahmad Reza Hashempour ont également été condamnés à mort par une juridiction inférieure pour des accusations similaires. UN كما حكم بالإعدام على أخصائيي تكنولوجيا المعلومات وحيد أصغري وأحمد رضا هاشمبور في محكمة أدنى درجة بتهم مماثلة.
    Le Japon a précisé que les accusés qui avaient moins de 18 ans au moment des faits ne pouvaient pas être condamnés à mort. UN وأوضحت اليابان كذلك أنه لا يجوز إصدار حكم بالإعدام بحق الأشخاص البالغين أقل من 18 عاماً وقت ارتكابهم للجرائم.
    Ainsi, l'une quelconque des personnes reconnues coupables a-t-elle été condamnée à mort? UN فهل تم مثلاً الحكم بالإعدام على أي أشخاص من الذين أُدينوا؟
    Le Comité rappelle qu'un intervalle prolongé entre la condamnation à mort et l'exécution ne constitue pas en soi un traitement cruel, inhumain ou dégradant. UN وتشير اللجنة إلى أن التأخير المطول في تنفيذ حكم الإعدام لا يشكل في حد ذاته معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة.
    À la fin de 2011, quatre détenus se trouvaient dans le couloir des condamnés à mort. UN وفي نهاية عام 2011، كان أربعة سجناء ينتظرون تنفيذ حكم الإعدام في حقهم.
    Les actes les plus barbares ont été observés dans le district de Gougark, où 22 Azerbaïdjanais ont été mis à mort, dont 13 brûlés vifs. UN وقد انتشرت الفظائع على أوسع نطاق في منطقة غوكار حيث فقد ٢٢ شخصا أذربيجانيا أرواحهم، وأحرق ١٣ منهم حتى الموت.
    Aux États-Unis d'Amérique, le Gouverneur du Colorado a accordé à un condamné à mort une suspension illimitée de son exécution. UN وفي الولايات المتحدة الأمريكية، أرجأ محافظ كولورادو لفترة غير محددة تنفيذ حكم الإعدام في سجين محكوم عليه بالإعدام.
    Conformément à la pratique récente, le Président palestinien n'a pas ratifié cette décision, ni aucune autre condamnation à mort. UN وتمشياً مع الممارسة الحديثة، لم يصدق الرئيس الفلسطيني على هذا الحكم بالإعدام ولا على أحكام الإعدام الأخرى.
    En Malaisie, des condamnations à mort ont été prononcées contre 37 étrangers au moins, surtout pour des infractions liées aux stupéfiants. UN وصدرت في ماليزيا أحكام بالإعدام ضد ما لا يقل عن 37 مواطناً أجنبياً، معظمهم لجرائم تتعلق بالمخدرات.
    En outre, tout condamné à mort peut faire appel de sa condamnation pour solliciter une amnistie ou une commutation de peine. UN وعلاوة على ذلك، يحق لكل من يحكم عليه بالإعدام الطعن في الحكم وطلب العفو أو تخفيف العقوبة.
    Pour les mêmes raisons, le droit des condamnés à mort aux visites et à la correspondance est quelque peu restreint. UN ومضى يقول إنه للأسباب نفسها، قيد حق المحكوم عليهم بالإعدام في الزيارات والمراسلة إلى حد ما.
    Il s'agirait de la première affaire dans laquelle une personne a été condanmée à mort pour proxénétisme à Beijing. UN وتردد بعد ذلك أن هذه هي أول قضية يحكم فيها على شخص بالإعدام في بيجينغ لتنظيمه للبغاء.
    Détention prolongée dans les quartiers réservés aux condamnés à mort UN الإبقاء لمدة مطولة على قائمة المحكوم عليهم بالإعدام
    Le même jour, quatre détenus, dont un condamné à mort pour meurtre, se sont évadés de la prison de Béni. UN وفي اليوم نفسه، فـر من سجن بيني أربعة معتقلين، أحدهم محكوم عليه بالإعدام لارتكابه جريمة قتل.
    Le Gouvernement a fait valoir que les procédures de clémence garantissaient que tout condamné à mort puisse voir son affaire réexaminée avant l'exécution. UN ودفعت الحكومة بأن إجراءات الرأفة ضمنت استفادة كل شخص حُكم عليه بالإعدام من إعادة النظر في قضيته قبل تنفيذ الحكم.
    Les tribunaux militaires ne devraient jamais avoir compétence pour prononcer une condamnation à mort. UN وينبغي ألا تكون المحاكم العسكرية مختصة قط في فرض عقوبة الإعدام.
    Il aurait été battu à mort avec de lourds instruments. UN وتفيد المصادر أنه ضرب حتى الموت بأدوات ثقيلة.
    La police aurait menacé cette personne de la torturer à mort. UN ويُزعم أن الشرطة هددت بتعذيب الشخص المعني حتى الموت.
    Les femmes qualifiées de sorcière sont lapidées ou battues à mort avant d'être brûlées. UN والنساء اللاتي يوصمن بالساحرات يُرجمن بالحجارة، أو يضربن، حتى الموت قبل أن يحرقن.
    Il s'émeut notamment du fait que Glen Ashby a été exécuté 4 ans et 11 mois après avoir été condamné à mort. UN والمقرر الخاص قلق بوجه خاص إزاء اعدام غلين أشبي بعد أربع سنين وأحد عشر شهرا من الحكم عليه بالاعدام.
    Toujours en 1950, lors d'un attentat contre le Président des États-Unis, un Portoricain fut tué et un autre condamné à mort. UN وأيضا في عام ١٩٥٠، بذلت محاولة لاغتيال رئيس الولايات المتحدة. وقد قتل بورتوريكي وصدر على آخر الحكم بالموت.
    Ça pourrait laisser penser qu'on a coupé les bras de Robert Johansson et Martin Dominguez et battu à mort le Dr Hampton avec, laissant leurs empreintes sur la scène de crime. Open Subtitles هذا قد يجعل المرء يعتقد بأن أحداً ما قطع يدي روبيرت جوناسون ومارتن دومينيغز وضرب الطبيبة هامبتون للموت معهما
    Réagissant à la publication de l'article en question, des groupes islamistes ont organisé des manifestations à l'extérieur du tribunal et demandé que M. Mohamed Taha soit condamné à mort. UN واستجابة لنشر المقال قامت الجماعات الإسلامية بمظاهرات خارج المحكمة وطالبت بإصدار حكم بإعدام محمد طه.
    En règle générale, les condamnés à mort sont fusillés ou pendus, et des informations font état d'exécutions publiques et extrajudiciaires. UN وتُنفذ عمليات الإعدام عادة رمياً بالرصاص أو شنقاً، وثمة تقارير تتحدث عن عمليات إعدام علنية وخارج نطاق القضاء.
    Un propriétaire, Ken Honeycutt, a été battu à mort... Open Subtitles كين هونيكات احد اصحاب المحلات الذي تم ضربة بعنف حتي الموت
    Selon des sources extérieures, le nombre de personnes condamnées à mort et exécutées en 1996 a été deux fois plus élevé qu'en 1995. UN وأكدت بعض التقارير الخارجية أن عدد حالات الاعدام قد بلغ في عام ٦٩٩١ ضعف ما كان عليه في عام ٥٩٩١.
    Avant son extradition, les autorités chinoises auraient assuré que, s'il était reconnu coupable, il ne serait pas condamné à mort. UN وتفيد التقارير أن تسليمه قد سبقه وعد من المسؤولين الصينيين بعدم الحكم بإعدامه إذا ما ثبتت إدانته.
    C'était peut-être le gars qui avait le flingue collé à mon visage et celui qui m'a brûlé à mort. Open Subtitles وقد يكون الرجل الذي وضع المسدس على وجهي وكاد أن يحرقني إلى الموت
    Il a été battu à mort dans sa propre maison. Open Subtitles أجل, ولكنه تم ضربه حتى مات في منزله,
    à mort. à mort. Open Subtitles اقتل، اقتل، اقتل
    Le tribunal l'a condamné à mort le 12 août 1992, à savoir plus de deux mois après les événements, et il a été exécuté. UN وحكمت عليه المحكمة باﻹعدام بعد إدانته بتاريخ ١٢ آب/أغسطس ١٩٩٢ أي بعد أكثر من شهرين من اﻷحداث، وتم تنفيذ الحكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus