En 2007, la Commission et l'Institut ont publié la deuxième édition de Towards an Asian Integrated Transport Network. | UN | وفي عام 2007، أصدرت اللجنة والمعهد الطبعة الثانية من النشرة نحو شبكة نقل متكاملة في آسيا. |
La troisième édition de la Convention a été publiée en 2009, également en 2 000 exemplaires. | UN | ونُشرت في عام 2009 الطبعة الثالثة للاتفاقية وذلك أيضا في 000 2 نسخة. |
En outre, plusieurs centaines d'exemplaires de chaque édition sont vendues dans les librairies de l'ONU aux abonnés et au grand public. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم متاجر الأمم المتحدة لبيع الكتب ببيع عدة مئات من النسخ من كل طبعة للمشتركين وغير المشتركين. |
Une nouvelle édition, complètement remaniée, est en préparation : elle paraîtra à la fin de 1996. | UN | ويجرى حاليا إعداد طبعة جديدة أعيدت صياغتها بالكامل، وستصدر في نهاية عام ١٩٩٦. |
iii) les entreprises culturelles et les maisons d'édition ethniques; | UN | `٣` الشركات ودور النشر العاملة في ميدان الثقافة الإثنية؛ |
* La présente déclaration n'a pas été revue par les services d'édition. | UN | يصدر هذا البيان دون تحرير رسمي. إن مركز روبرت ف. |
Cet élément sera ajouté au programme de travail en vue de son insertion dans la prochaine édition du Manuel. | UN | وسيضاف هذا البند إلى برنامج العمل للانتهاء من بحثه تمهيدا لإصدار الطبعة التالية من الدليل. |
Projet final du Système de comptabilité nationale révisé, édition provisoire | UN | المشروع النهائي لنظام الحسابات القومية المنقح، الطبعة المؤقتة |
La troisième édition révisée doit être publiée en anglais à la fin de 1995. | UN | ومن المقرر اصدار الطبعة الثالثة المنقحة، بالانكليزية، في أواخر عام ١٩٩٥. |
La cinquième édition de cet ouvrage est parue en 1996. | UN | وصدرت الطبعة الخامسة لهذا الكتيب في عام ٦٩٩١. |
En fait, une deuxième édition, mise à jour, est déjà envisagée, l’UNICEF continuant d’être le point de coordination de la nouvelle documentation. | UN | وفي حقيقة اﻷمر، يُتوخى إصدار طبعة ثانية مستكملة من هذا الدليل وستظل اليونيسيف مركزا لتنسيق جمع أمثلة إضافية. |
Chaque édition du Rapport est axée sur un thème particulier. | UN | وتنصب كل طبعة من التقرير على موضوع بعينه. |
L'édition de 2000 (vol. 26) a été publiée dans toutes les langues officielles sauf l'arabe. | UN | وصدرت طبعة عام 2000، المجلد 26، فقط عام 2001 بجميع اللغات الرسمية باستثناء اللغة العربية. |
Logiciels d'édition électronique en anglais, français et portugais | UN | برامـج الحاسوب، النشر المكتبي باللغــات الانكليزيــة والبرتغالية والفرنسية |
Source : Recensement de 1999, Bureau général de statistique ,Maison d'édition de statistiques 2003 | UN | المصدر: تعداد السكان لعام 1999، مكتب الاحصاءات العامة دار النشر للإحصاءات عام 2003 |
Je viens vous sauver. Je viens de la maison d'édition. | Open Subtitles | حاولت الوصول إليك لأنقذك أنا من دار النشر |
Les recommandations, les réponses de la direction et les activités principales sont reproduites telles qu'elles ont été soumises, sans avoir été revues par les services d'édition. | UN | ويعاد نسخ التوصيات، واستجابة الإدارة والأنشطة الرئيسية كما قدمت، بدون أي تحرير رسمي. |
ii) Utilisation de la totalité des capacités des services d'édition, de traduction et de traitement de texte | UN | ' 2` استخدام قدرة دوائر مراقبة التحرير والترجمة التحريرية وتجهيز النصوص بنسبة 100 في المائة |
Cette nouvelle édition du manuel, qui est beaucoup plus succincte que la version publiée en 2007, a été élaborée en concertation avec de nombreux acteurs. | UN | وأعد هذا الإصدار، وهو أقصر بكثير من النسخة التي صدرت في عام 2007 الصك، بالتعاون مع العديد من أصحاب المصلحة. |
Les mécanismes nécessaires doivent être institués pour garantir la qualité − en particulier approbation de principe, évaluation horizontale et édition. | UN | ويجب وضع الآليات الضرورية لرصد وضمان الجودة، ولا سيما من خلال عمليات إقرار السياسات واستعراضات النظراء وتحرير الوثائق. |
ii) Utilisation de la totalité des capacités des services d'édition, de traduction et de traitement de texte | UN | ' 2` استخدام نسبة 100 في المائة من قدرة خدمات التحرير والترجمة التحريرية وتجهيز النصوص |
S'agissant de la logistique commerciale, une publication majeure est en cours de réalisation, en collaboration avec la maison d'édition britannique Earthscan. | UN | وفيما يتعلق بلوجستيات التجارة، يجري إعداد منشور رئيسي بالتعاون مع دار أورثسكان للنشر في المملكة المتحدة. |
L'UNITAR sera également un partenaire pour la cinquième édition et le dixième anniversaire à Dakar (Sénégal) en 2003. | UN | وسوف يكون المعهد شريكا في الإصدار الخامس وفي الذكرى العاشرة في داكار بالسنغال في عام 2003. |
Le présent document n'a pas été revu par les services d'édition. | UN | تصدر هذه الوثيقة بدون إدخال تنقيحات تحريرية رسمية. |
Certains participants ont exprimé des préoccupations au sujet de l'édition et se sont enquis de la possibilité de revoir les traductions. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن قلق بشأن تحرير الوثائق وسألوا عن إمكانية إعادة النظر في الترجمات. |
des services d'édition, de traduction et de traitement de texte, à qualité égale | UN | ' 3` تحقيق نسبة امتثال 100 في المائة لمعايير عبء العمل المتعلقة بالتحرير والترجمة التحريرية وتجهيز النصوص |
Pour les statistiques concernant les services contractuels d'édition et de traitement des textes, se reporter au tableau 25E.32. | UN | وبالنسبة ﻹحصاءات حجم العمل المتعلقة بالخدمات التعاقدية للتحرير وتجهيز النصوص، انظر الجدول ٥٢ هاء - ٢٣. |