"a dit que" - Traduction Français en Arabe

    • إن
        
    • قال أن
        
    • إنه
        
    • قالت أن
        
    • قال ان
        
    • قال بأن
        
    • قال أنه
        
    • قالت بأن
        
    • قالت ان
        
    • قال أنّ
        
    • رأي مفاده أن
        
    • قال بأنه
        
    • قالت أنه
        
    • يقول أن
        
    • أخبرني أن
        
    Il a dit que les TIC et le secteur des services constituaient un couple gagnant. UN وقال إن ثمة مكاسب يحققها الجمع بين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وقطاع الخدمات.
    Mme Lele a dit que les facteurs de déforestation étaient si puissants qu'il ne suffisait pas de s'intéresser aux politiques forestières. UN وقالت السيدة ليلي إن العوامل التي تدفع إزالة الغابات قوية إلى حد أنه لا يكفي النظر في السياسات المتعلقة بالغابات.
    Il a dit que les TIC et le secteur des services constituaient un couple gagnant. UN وقال إن ثمة مكاسب يحققها الجمع بين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وقطاع الخدمات.
    Mon père a dit que le responsable des urgences n'a pas été étranglé mais il est bien mort d'asphyxie. Open Subtitles أبى قال أن طبيب الطوارئ لم يكن مشنوقاً لكنه مات مختنقاً و لا يعرفون كيف
    Le tribunal a dit que je serais relâché s'il était prouvé que les documents présentés étaient authentiques. UN وقالت المحكمة إنه سيجري اﻹفراج عني إذا ما تم التثبت من أن المستندات المقدمة صحيحة.
    L'infirmière a dit que mes globules blancs attaquent les tiens Open Subtitles الممرضه قالت أن خلاي دمي البيضاء هاجمت خلايات
    Un représentant a dit que plus les produits étaient complexes, plus ils étaient difficiles à comprendre pour les consommateurs. UN وقال أحد المندوبين إن المنتجات الأكثر تعقيداً تكون أكثر صعوبة على الفهم من جانب المستهلكين.
    Un orateur a dit que ce programme répondait aux exigences de sélectivité des interventions stratégiques. UN وقال أحد المتحدثين إن هذا البرنامج يفي بشروط اختبار انتقاء التدخلات الاستراتيجية.
    On a dit que cela priverait certains États d'un grand moyen de persuasion dans l'effort en direction du désarmement. UN ويقال إن هذا سيحرم بعض الدول من وسيلة إقناع قوية في إطار الجهود المبذولة في اتجاه نزع السلاح.
    On a dit que certaines capitales jugeaient injurieuse ou embarrassante l'allusion à la résolution unanime des juges du Tribunal dans le projet de résolution. UN لقد قيل إن بعض العواصم ترى أن اﻹشارة في مشروع القرار المعروض علينا الى القرار اﻹجماعي لقضاة المحكمة مهينة أو محرجة.
    Le dirigeant du FRODEBU a admis avoir transporté des Tutsis jusqu'au chef-lieu mais a dit que c'était pour leur protection. UN وقد اعترف زعيم الجبهة السالفة الذكر بأنه نقل التوتسي إلى المركز، ولكنه قال إن ذلك كان من أجل حمايتهم.
    La délégation gabonaise a dit que la garde à vue pouvait durer jusqu'à huit jours et même davantage, ce qui n'est pas conforme au Pacte. UN وقال وفد غابون إن الحبس على ذمة التحقيق يمكن أن يدوم حتى ثمانية أيام وحتى أكثر من ذلك مما لا يتمشى مع العهد.
    Le représentant des Etats—Unis a dit que sa délégation hésitait à interdire des réserves qui ne concerneraient pas tout un organisme mondial. UN وقال ممثل الولايات المتحدة إن وفده يلتزم الحذر فيما يتعلق بحظر تحفظات ربما لا تهم هيئة عالمية ككل.
    Donatilla nous a dit que le journaliste était à présent en prison mais qu'elle était persécutée et menacée par sa famille. UN وقالت لنا دوناتيلا إن هذا الصحفي هو اﻵن في السجن ولكنها تتعرض حالياً للمضايقات والتهديد من جانب أسرته.
    Il a dit que la nouvelle force devrait éviter d’entreprendre des activités auxquelles les parties étaient opposées par principe. UN وقال إن القوة الجديدة ينبغي أن تتجنب القيام بأنشطة تعارضها اﻷطراف من منطلق السياسة العامة.
    Il a dit que c'était une mission de niveau 8. Open Subtitles حسناً، لقد قال أن المهمة من المستوى الثامن.
    Il a dit que l'ATF avait saisi une de ses cargaisons. Open Subtitles قال أن مكتب المكافحة قد ضبط واحداً من مخبائاته.
    On nous a dit que cela se fait déjà dans le cadre du TNP. UN وقد قيل لنا إنه قائم بالفعل في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    Abby a dit que la bombe était là-bas depuis une semaine. Open Subtitles آبى قالت أن القنبلة قد تم وضعها منذ أسبوع
    L'avocat a dit que les fils valaient 80 mille $. Open Subtitles المحامي قال ان الاسلاك كانت تساوي 80 الفا
    On m'a dit que la vieille dame du parc avait fait une mauvaise chute et qu'une ambulance était sur place. Open Subtitles اتصل بي أحدهم و قال بأن العجوز التي في الحديقة أغمي عليها و الإسعاف قد وصل
    Ton meilleur ami a dit que si on baisait avec toi, il nous filerait 1000 $. Open Subtitles صديقك المفضل قال أنه لو أتينا إلى هنا وضاجعناك فسنحصل على ألف دولار
    Elle a dit que c'était juste entre elle et moi. Open Subtitles لقد قالت بأن الأمر فقط بيننا نحن الاثنين.
    Kono a dit que les filles avaient une réputation de... fêtardes. Open Subtitles حسنا.كونو قالت ان البنات لديهم شهرة بعمل حفلات الفتيات.
    Il a dit que j'avais besoin d'être parfaite pour ses collègues. Open Subtitles قال أنّ عليّ أنْ أكون مثالية منْ أجل زملائه
    On a dit que ces activités étaient considérées comme illégales en vertu du droit international et qu'elles faisaient obstacle à une paix globale. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن هذه الأنشطة تعتبر أنشطة غير قانونية بموجب القانون الدولي وتشكل عقبة تعيق التوصل إلى سلام شامل.
    Il voulait m'en parler... il a dit que ça changerait tout. Open Subtitles كان يريد إخباري بأمره قال بأنه سيغير كل شئ
    Elle a dit que c'était mon destin de trouver une sorte de nouvelle magie. Open Subtitles قالت أنه كان مصيرى أن أعثر على نوع جديد من السحر
    Qui a dit que Noël ne peut pas être patriotique ? Open Subtitles حسنا,ومن يقول أن الكريسماس لا يمكن أن يكون وطنيا
    Mais on m'a dit que Marguerite d'Anjou a débarqué et marche sur le Pays de Galles. Open Subtitles و لكن الفتى الذي يضمد جروحي أخبرني أن مارجريت آنجو ذهبت الى ويلز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus