Il a dit que les TIC et le secteur des services constituaient un couple gagnant. | UN | وقال إن ثمة مكاسب يحققها الجمع بين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وقطاع الخدمات. |
Mme Lele a dit que les facteurs de déforestation étaient si puissants qu'il ne suffisait pas de s'intéresser aux politiques forestières. | UN | وقالت السيدة ليلي إن العوامل التي تدفع إزالة الغابات قوية إلى حد أنه لا يكفي النظر في السياسات المتعلقة بالغابات. |
Il a dit que les TIC et le secteur des services constituaient un couple gagnant. | UN | وقال إن ثمة مكاسب يحققها الجمع بين تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وقطاع الخدمات. |
Mon père a dit que le responsable des urgences n'a pas été étranglé mais il est bien mort d'asphyxie. | Open Subtitles | أبى قال أن طبيب الطوارئ لم يكن مشنوقاً لكنه مات مختنقاً و لا يعرفون كيف |
Le tribunal a dit que je serais relâché s'il était prouvé que les documents présentés étaient authentiques. | UN | وقالت المحكمة إنه سيجري اﻹفراج عني إذا ما تم التثبت من أن المستندات المقدمة صحيحة. |
L'infirmière a dit que mes globules blancs attaquent les tiens | Open Subtitles | الممرضه قالت أن خلاي دمي البيضاء هاجمت خلايات |
Un représentant a dit que plus les produits étaient complexes, plus ils étaient difficiles à comprendre pour les consommateurs. | UN | وقال أحد المندوبين إن المنتجات الأكثر تعقيداً تكون أكثر صعوبة على الفهم من جانب المستهلكين. |
Un orateur a dit que ce programme répondait aux exigences de sélectivité des interventions stratégiques. | UN | وقال أحد المتحدثين إن هذا البرنامج يفي بشروط اختبار انتقاء التدخلات الاستراتيجية. |
On a dit que cela priverait certains États d'un grand moyen de persuasion dans l'effort en direction du désarmement. | UN | ويقال إن هذا سيحرم بعض الدول من وسيلة إقناع قوية في إطار الجهود المبذولة في اتجاه نزع السلاح. |
On a dit que certaines capitales jugeaient injurieuse ou embarrassante l'allusion à la résolution unanime des juges du Tribunal dans le projet de résolution. | UN | لقد قيل إن بعض العواصم ترى أن اﻹشارة في مشروع القرار المعروض علينا الى القرار اﻹجماعي لقضاة المحكمة مهينة أو محرجة. |
Le dirigeant du FRODEBU a admis avoir transporté des Tutsis jusqu'au chef-lieu mais a dit que c'était pour leur protection. | UN | وقد اعترف زعيم الجبهة السالفة الذكر بأنه نقل التوتسي إلى المركز، ولكنه قال إن ذلك كان من أجل حمايتهم. |
La délégation gabonaise a dit que la garde à vue pouvait durer jusqu'à huit jours et même davantage, ce qui n'est pas conforme au Pacte. | UN | وقال وفد غابون إن الحبس على ذمة التحقيق يمكن أن يدوم حتى ثمانية أيام وحتى أكثر من ذلك مما لا يتمشى مع العهد. |
Le représentant des Etats—Unis a dit que sa délégation hésitait à interdire des réserves qui ne concerneraient pas tout un organisme mondial. | UN | وقال ممثل الولايات المتحدة إن وفده يلتزم الحذر فيما يتعلق بحظر تحفظات ربما لا تهم هيئة عالمية ككل. |
Donatilla nous a dit que le journaliste était à présent en prison mais qu'elle était persécutée et menacée par sa famille. | UN | وقالت لنا دوناتيلا إن هذا الصحفي هو اﻵن في السجن ولكنها تتعرض حالياً للمضايقات والتهديد من جانب أسرته. |
Il a dit que la nouvelle force devrait éviter d’entreprendre des activités auxquelles les parties étaient opposées par principe. | UN | وقال إن القوة الجديدة ينبغي أن تتجنب القيام بأنشطة تعارضها اﻷطراف من منطلق السياسة العامة. |
Il a dit que c'était une mission de niveau 8. | Open Subtitles | حسناً، لقد قال أن المهمة من المستوى الثامن. |
Il a dit que l'ATF avait saisi une de ses cargaisons. | Open Subtitles | قال أن مكتب المكافحة قد ضبط واحداً من مخبائاته. |
On nous a dit que cela se fait déjà dans le cadre du TNP. | UN | وقد قيل لنا إنه قائم بالفعل في إطار معاهدة عدم الانتشار. |
Abby a dit que la bombe était là-bas depuis une semaine. | Open Subtitles | آبى قالت أن القنبلة قد تم وضعها منذ أسبوع |
L'avocat a dit que les fils valaient 80 mille $. | Open Subtitles | المحامي قال ان الاسلاك كانت تساوي 80 الفا |
On m'a dit que la vieille dame du parc avait fait une mauvaise chute et qu'une ambulance était sur place. | Open Subtitles | اتصل بي أحدهم و قال بأن العجوز التي في الحديقة أغمي عليها و الإسعاف قد وصل |
Ton meilleur ami a dit que si on baisait avec toi, il nous filerait 1000 $. | Open Subtitles | صديقك المفضل قال أنه لو أتينا إلى هنا وضاجعناك فسنحصل على ألف دولار |
Elle a dit que c'était juste entre elle et moi. | Open Subtitles | لقد قالت بأن الأمر فقط بيننا نحن الاثنين. |
Kono a dit que les filles avaient une réputation de... fêtardes. | Open Subtitles | حسنا.كونو قالت ان البنات لديهم شهرة بعمل حفلات الفتيات. |
Il a dit que j'avais besoin d'être parfaite pour ses collègues. | Open Subtitles | قال أنّ عليّ أنْ أكون مثالية منْ أجل زملائه |
On a dit que ces activités étaient considérées comme illégales en vertu du droit international et qu'elles faisaient obstacle à une paix globale. | UN | وأُعرب عن رأي مفاده أن هذه الأنشطة تعتبر أنشطة غير قانونية بموجب القانون الدولي وتشكل عقبة تعيق التوصل إلى سلام شامل. |
Il voulait m'en parler... il a dit que ça changerait tout. | Open Subtitles | كان يريد إخباري بأمره قال بأنه سيغير كل شئ |
Elle a dit que c'était mon destin de trouver une sorte de nouvelle magie. | Open Subtitles | قالت أنه كان مصيرى أن أعثر على نوع جديد من السحر |
Qui a dit que Noël ne peut pas être patriotique ? | Open Subtitles | حسنا,ومن يقول أن الكريسماس لا يمكن أن يكون وطنيا |
Mais on m'a dit que Marguerite d'Anjou a débarqué et marche sur le Pays de Galles. | Open Subtitles | و لكن الفتى الذي يضمد جروحي أخبرني أن مارجريت آنجو ذهبت الى ويلز |