"a eu" - Traduction Français en Arabe

    • أدى
        
    • حصل
        
    • أجرى
        
    • لديه
        
    • حصلت
        
    • أجرت
        
    • لقد كان
        
    • أتيحت
        
    • لديها
        
    • دار
        
    • وأجرت
        
    • وأجرى
        
    • كان له
        
    • أسفر
        
    • تعرض
        
    L'agression militaire entreprise par l'Azerbaïdjan a eu des conséquences imprévisibles pour l'Azerbaïdjan lui-même. UN والعدوان العسكري الذي بادرت به أذربيجان أدى إلى عواقب لا يمكن التنبؤ بها لتلك الدولة.
    Il a eu lieu essentiellement après 2001, alors que le nombre d'enfants fréquentant les établissements éducatifs destinés à la petite enfance était de 2402. UN ومعظم التطور حصل في عام 2001 عندما بلغ عدد الأطفال دون سن الخامسة الملتحقين بمدارس مرحلة الطفولة المبكرة 402 2 طفل.
    Pendant la mission en Haïti, la délégation a eu des entretiens avec les personnalités suivantes : UN وخلال البعثة إلى هايتي، أجرى الوفد عدداً من الاجتماعات مع الأشخاص التالية أسماؤهم:
    Paul a eu le toupet de dire au gars, dans mon dos, de rester loin, pour qu'on puisse passer du temps seuls. Open Subtitles بول كانت لديه الجرأة ليذهب من ورائي واخبر الرفاق بأن يبقوا بعيدين حتي يمكنه قضاء وقت أكثر بمفردنا
    Elle a eu mon numéro et on est sortis ensemble plusieurs fois, mais c'est tout. Open Subtitles هي حصلت عل رقمي وظلينا على تواصل بضع مرات وهذا كل شي
    La mission a eu ensuite des entretiens privés avec le général Dostum. UN وبعد ذلك أجرت البعثة محادثات خاصة مع الجنرال دوستم.
    Cette annihilation délibérée a eu de graves conséquences au cours de l'histoire. UN لقد كان لهذا المحو المتعمد عواقب بعيدة المدى على مر العصور.
    Le FLNKS a eu l'occasion, il y a quelques semaines, de rendre public son projet pour l'avenir du Territoire. UN وجبهة الكاناك أتيحت لها، منذ عدة أسابيع، فرصة اﻹعلان عن مشروعها لمستقبل الاقليم، فاسمحوا لي بأن أستعيده بايجاز.
    L'éclatement de l'ex-Yougoslavie a eu lui aussi de graves conséquences, y compris d'ordre économique. UN كما أدى تفتت يوغوسلافيا السابقة إلى عواقب خطيرة أخرى بما في ذلك العواقب ذات الطبيعة الاقتصادية.
    L'éclatement de l'ex-Yougoslavie a eu lui aussi de graves conséquences, y compris d'ordre économique. UN كما أدى تفتت يوغوسلافيا السابقة إلى عواقب خطيرة أخرى بما في ذلك العواقب ذات الطبيعة الاقتصادية.
    Par ailleurs, il y a eu moins d'incidents qui ont fait des morts ou des blessés parmi les militaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، حصل عدد أقل من الحوادث التي نجمت عنها حالات وفاة وإصابات لدى الأفراد العسكريين.
    Il se trouve qu'il a eu une licence de démolition, et deux mois auparavant, il signait pour une cargaison de RDX utilisant une carte de crédit personnelle pour la payer. Open Subtitles تبين انة حصل على رخصة هدم , و منذ شهرين قام بالتوقيع على شحنة من الار دى اكس باستخدام بطاقة الائتمان الشخصية لدفع ثمنها
    Par exemple, récemment encore, sous ma direction, une délégation du Comité a eu une série de discussions avec des représentants des institutions européennes à Bruxelles. UN فعلى سبيل المثال، بتوجيه مني، أجرى وفد من اللجنة في الآونة الأخيرة سلسلة مناقشات مع ممثلي المؤسسات الأوروبية في بروكسل.
    Je ne peux pas y coire. Il n'a eu aucune idée de qui j'étais. Open Subtitles لا يمكنني تصديق ذلك لم تكن لديه أية فكرة من أكون
    Je pense que nous devons chercher comment Regina a eu ce collier et qui l'a maintenant. Open Subtitles اعتقد أنه يجب أن نعرف كيف حصلت رجينا على العقد؟ ومع من الأن؟
    4. Les 18 et 19 avril, la mission s'est rendue à Herat, où elle a eu plusieurs entretiens avec le Gouverneur Ismael Khan. UN ٤ - وفي يومي ٨١ و ٩١ نيسان/ابريل كانت البعثة في هيرات حيث أجرت عدة اجتماعات مع المحافظ إسماعيل خان.
    Il a travaillé toute la matinée dans la section où l'explosion a eu lieu. Open Subtitles لقد كان يعمل طوال الصباح فى القطاع الذي اتى منه الانفجار
    A Douchanbé, il a eu l'occasion de consulter la petite communauté de diplomates ainsi qu'un certain nombre de membres de l'opposition qui résidaient dans la capitale. UN وفي دوشانب، أتيحت له فرصة تبادل اﻵراء مع المجتمع الدبلوماسي الصغير بهذه العاصمة، وكذلك مع عدد من عناصر المعارضة فيها.
    Eleonor a eu l'appendicite, donc elle ne viendra pas cet été. Open Subtitles إيلانور لديها زائده دوديه، لذا لن تاتي هذا الصيف
    Une consultation préliminaire sur le sujet a eu lieu lors du débat 2011 du Conseil économique et social consacré aux activités opérationnelles. UN وقد دار حوار مبدئي بشأن هذه المسألة خلال الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي خلال عام 2011.
    Le Conseil a procédé en outre à des discussions informelles au cours desquelles il y a eu des échanges de vues et d'idées avec de hauts fonctionnaires et des experts dans ce domaine. UN وأجرت اللجنة أيضا مناقشات غير رسمية لتبادل وجهات النظر واﻷفكار مع كبار المسؤولين والخبراء في هذا المجال.
    Il s'est entretenu avec le Président Mobutu à Shaba et a eu un échange de vues avec M. Faustin Birindwa, Premier Ministre, et avec des hautes personnalités de son gouvernement. UN والتقى بالرئيس موبوتو في شابا، وأجرى تبادلا لﻵراء مع فوستان بريندوا رئيس الوزراء وكبار المسؤولين في حكومته.
    L’infrastructure, déjà très chancelante, s’est encore détériorée, ce qui a eu de graves conséquences pour le commerce intérieur et extérieur. UN ولحقت أضرار إضافية بالهياكل اﻷساسية المتداعية أصلا، مما كان له عواقب وخيمة على التجارة الداخلية والصادرات.
    Ce programme a eu pour résultat la constitution d'un réseau d'aide-alphabétiseurs dans l'archipel. UN وقد أسفر هذا البرنامج أيضا عن شبكة من معلمي القراءة والكتابة في كل أرجاء الأرخبيل.
    La victime a eu les yeux bandés pendant toute la durée de ces sévices. UN وكان الضحية معصوب العينين طوال المدة التي تعرض فيها لهذا التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus