"a eu lieu" - Traduction Français en Arabe

    • عقد
        
    • عقدت
        
    • عُقد
        
    • جرت
        
    • جرى
        
    • عُقدت
        
    • وعقدت
        
    • وجرى
        
    • انعقد
        
    • وعقد
        
    • وقع
        
    • وجرت
        
    • وعُقدت
        
    • أجريت
        
    • حدثت
        
    À cet égard, une réunion à l'intention des ministres et hauts responsables a eu lieu en 1992, et une autre est prévue pour 1994. UN وفي هذا الصدد، عقد اجتماع على المستوى الوزاري ومستوى كبار المسؤولين، في عام ١٩٩٢، ومن المزمع عقد اجتماع آخر عام ١٩٩٤.
    La séance privée qui a eu lieu récemment entre les fournisseurs de troupes et le Conseil sur la question de la MINUSIL fait jurisprudence. UN ويأتي الاجتماع الخاص الذي عقد مؤخرا بين البلدان المسهمة بالقوات والمجلس بشأن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون سابقة طيبة.
    Au cours de la dernière série de consultations qui a eu lieu à Kaboul, l'opposition tadjike a toutefois exclu cette possibilité. UN بيد أن المعارضة الطاجيكية استبعدت، خلال الجولة اﻷخيرة من المشاورات التي عقدت في كابول، إمكانية عقدها في أشخاباد.
    Une réunion officieuse a eu lieu avec les membres de Genève du Comité inter-organisations sur les femmes et l'égalité entre les sexes. UN وقد عُقد اجتماع غير رسمي مع أعضاء اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين الموجودين في جنيف.
    Depuis le débat qui a eu lieu à l'Assemblée générale sur cette question l'année dernière, nous avons assisté à des développements considérables. UN منذ المناقشة التي جرت في الجمعية العامة بشأن هذا البند في العام الماضي، شهدنا تطورات تاريخية.
    Un échange de vues a eu lieu entre les parties. UN وقد جرى تبادل للآراء بين الأطراف ذات الصلة.
    Malheureusement, cette réunion a eu lieu en même temps qu'une autre, tout aussi importante. UN ولسوء الحظ، عُقدت تلك الجلسة الإعلامية في وقت واحد مع اجتماع هام آخر.
    Il n'y a pas eu d'auditions en 1992 et 1994 et une seule a eu lieu en 1993. UN فلم تعقد أي جلسات استماع شفوية في عام ١٩٩٤، وعقدت جلسة استماع شفوية واحدة فقط في عام ١٩٩٣.
    Le Sommet mondial pour le développement durable, qui a eu lieu récemment, nous a rempli d'espoir mais également de préoccupation. UN إن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي عقد مؤخرا أثار فينا الأمل، وفي الوقت نفسه، عدم الارتياح.
    En 2000, la Conférence du réseau European Women and Sports a eu lieu en Finlande. UN وفي عام 2000، عقد في فنلندا مؤتمر الشبكة الأوروبية للمرأة والألعاب الرياضية.
    Cette réunion a eu lieu au Siège des Nations Unies aussi. UN وقد عقد هذا الاجتماع في مقر الأمم المتحدة أيضاً.
    Un séminaire sur la gestion des risques qui a eu lieu en Afrique était financé par les crédits ordinaires relatifs à la coopération technique. UN وتم تمويل حلقة دراسية عن إدارة المخاطر المالية عقدت في أفريقيا وتم تمويلها من الفرع العادي الخاص بالتعاون التقني.
    Par la suite, ce type de réunion a eu lieu tous les ans. UN وقد عقدت هذه الاجتماعات الاستشارية فيما بعد سنويا.
    5. La réunion a eu lieu à l'Office des Nations Unies à Genève du 19 au 23 septembre 1994. UN ٥ - عُقد الاجتماع في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف في الفترة من ١٩ الى ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. Sud-ouest UN جرت الرحلة الجوية غير المأذون بها لطائرة الهليكوبتر هذه في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة.
    Ce vol a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN وقد جرى هذا التحليق في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Le PNUD et le FNUAP ont facilité la participation de deux de leurs fonctionnaires au premier cours de formation de formateurs sur les questions relatives aux peuples autochtones, qui a eu lieu à Turín. UN ويسّر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مشاركة اثنين من موظفيهما في الدورة الأولى التي عُقدت في تورين لتدريب المدربين على المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Une audience de première comparution a eu lieu la semaine dernière après sa remise. UN وعقدت جلسة استماع أولية في الأسبوع الماضي في أعقاب تسليمه للمحكمة.
    Le défilé a eu lieu le matin de la libération de l'auteur. UN وجرى العرض الإذلالي في الصباح الذي أُفرج فيه عن صاحب البلاغ.
    L'établissement de cette commission est l'un des résultats les plus significatifs du Sommet de la Terre qui a eu lieu à Rio. UN ويعتبر إنشاء تلك اللجنة من أهم نتائج مؤتمر قمة اﻷرض الذي انعقد في ريو دي جانيرو.
    Une réunion technique a eu lieu en Colombie avec des partenaires et experts gouvernementaux de ces pays. UN وعقد اجتماع تقني في كولومبيا مع النظراء الحكوميين والخبراء من هذه البلدان.
    au moment où ledit acte ou ladite omission a eu lieu. UN في الوقت الذي وقع فيه الفعل أو حدث الامتناع.
    Un débat animé a eu lieu sur la question de savoir s'il fallait informer la réunion au sommet à ce sujet. UN وجرت مناقشة ساخنة بشأن هذا الموضوع انصبت على ما إذا كان ينبغي عرضه بشكل ملائم على اجتماع القمة.
    L'atelier, qui a eu lieu au Ministère des affaires étrangères, a été officiellement ouvert par S.E. le président Suharto. UN وعُقدت حلقة التدارس في وزارة الخارجية وافتتحها رسميا فخامة الرئيس سوهارتو.
    La vaccination a eu lieu dans deux districts jusqu'à présent: Nakasongola et Ibanda. UN وقد أجريت بالفعل عمليات تلقيح في مقاطعتين هما نكازونكولا وإيباندا.
    Ce vol a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. UN حدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus