À cet égard, une réunion à l'intention des ministres et hauts responsables a eu lieu en 1992, et une autre est prévue pour 1994. | UN | وفي هذا الصدد، عقد اجتماع على المستوى الوزاري ومستوى كبار المسؤولين، في عام ١٩٩٢، ومن المزمع عقد اجتماع آخر عام ١٩٩٤. |
La séance privée qui a eu lieu récemment entre les fournisseurs de troupes et le Conseil sur la question de la MINUSIL fait jurisprudence. | UN | ويأتي الاجتماع الخاص الذي عقد مؤخرا بين البلدان المسهمة بالقوات والمجلس بشأن بعثة الأمم المتحدة في سيراليون سابقة طيبة. |
Au cours de la dernière série de consultations qui a eu lieu à Kaboul, l'opposition tadjike a toutefois exclu cette possibilité. | UN | بيد أن المعارضة الطاجيكية استبعدت، خلال الجولة اﻷخيرة من المشاورات التي عقدت في كابول، إمكانية عقدها في أشخاباد. |
Une réunion officieuse a eu lieu avec les membres de Genève du Comité inter-organisations sur les femmes et l'égalité entre les sexes. | UN | وقد عُقد اجتماع غير رسمي مع أعضاء اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين الموجودين في جنيف. |
Depuis le débat qui a eu lieu à l'Assemblée générale sur cette question l'année dernière, nous avons assisté à des développements considérables. | UN | منذ المناقشة التي جرت في الجمعية العامة بشأن هذا البند في العام الماضي، شهدنا تطورات تاريخية. |
Un échange de vues a eu lieu entre les parties. | UN | وقد جرى تبادل للآراء بين الأطراف ذات الصلة. |
Malheureusement, cette réunion a eu lieu en même temps qu'une autre, tout aussi importante. | UN | ولسوء الحظ، عُقدت تلك الجلسة الإعلامية في وقت واحد مع اجتماع هام آخر. |
Il n'y a pas eu d'auditions en 1992 et 1994 et une seule a eu lieu en 1993. | UN | فلم تعقد أي جلسات استماع شفوية في عام ١٩٩٤، وعقدت جلسة استماع شفوية واحدة فقط في عام ١٩٩٣. |
Le Sommet mondial pour le développement durable, qui a eu lieu récemment, nous a rempli d'espoir mais également de préoccupation. | UN | إن مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة الذي عقد مؤخرا أثار فينا الأمل، وفي الوقت نفسه، عدم الارتياح. |
En 2000, la Conférence du réseau European Women and Sports a eu lieu en Finlande. | UN | وفي عام 2000، عقد في فنلندا مؤتمر الشبكة الأوروبية للمرأة والألعاب الرياضية. |
Cette réunion a eu lieu au Siège des Nations Unies aussi. | UN | وقد عقد هذا الاجتماع في مقر الأمم المتحدة أيضاً. |
Un séminaire sur la gestion des risques qui a eu lieu en Afrique était financé par les crédits ordinaires relatifs à la coopération technique. | UN | وتم تمويل حلقة دراسية عن إدارة المخاطر المالية عقدت في أفريقيا وتم تمويلها من الفرع العادي الخاص بالتعاون التقني. |
Par la suite, ce type de réunion a eu lieu tous les ans. | UN | وقد عقدت هذه الاجتماعات الاستشارية فيما بعد سنويا. |
5. La réunion a eu lieu à l'Office des Nations Unies à Genève du 19 au 23 septembre 1994. | UN | ٥ - عُقد الاجتماع في مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف في الفترة من ١٩ الى ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤. |
Ce vol non autorisé a eu lieu dans une zone contrôlée par les Serbes de Bosnie. Sud-ouest | UN | جرت الرحلة الجوية غير المأذون بها لطائرة الهليكوبتر هذه في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. |
Ce vol a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد جرى هذا التحليق في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
Le PNUD et le FNUAP ont facilité la participation de deux de leurs fonctionnaires au premier cours de formation de formateurs sur les questions relatives aux peuples autochtones, qui a eu lieu à Turín. | UN | ويسّر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان مشاركة اثنين من موظفيهما في الدورة الأولى التي عُقدت في تورين لتدريب المدربين على المسائل المتعلقة بالشعوب الأصلية. |
Une audience de première comparution a eu lieu la semaine dernière après sa remise. | UN | وعقدت جلسة استماع أولية في الأسبوع الماضي في أعقاب تسليمه للمحكمة. |
Le défilé a eu lieu le matin de la libération de l'auteur. | UN | وجرى العرض الإذلالي في الصباح الذي أُفرج فيه عن صاحب البلاغ. |
L'établissement de cette commission est l'un des résultats les plus significatifs du Sommet de la Terre qui a eu lieu à Rio. | UN | ويعتبر إنشاء تلك اللجنة من أهم نتائج مؤتمر قمة اﻷرض الذي انعقد في ريو دي جانيرو. |
Une réunion technique a eu lieu en Colombie avec des partenaires et experts gouvernementaux de ces pays. | UN | وعقد اجتماع تقني في كولومبيا مع النظراء الحكوميين والخبراء من هذه البلدان. |
au moment où ledit acte ou ladite omission a eu lieu. | UN | في الوقت الذي وقع فيه الفعل أو حدث الامتناع. |
Un débat animé a eu lieu sur la question de savoir s'il fallait informer la réunion au sommet à ce sujet. | UN | وجرت مناقشة ساخنة بشأن هذا الموضوع انصبت على ما إذا كان ينبغي عرضه بشكل ملائم على اجتماع القمة. |
L'atelier, qui a eu lieu au Ministère des affaires étrangères, a été officiellement ouvert par S.E. le président Suharto. | UN | وعُقدت حلقة التدارس في وزارة الخارجية وافتتحها رسميا فخامة الرئيس سوهارتو. |
La vaccination a eu lieu dans deux districts jusqu'à présent: Nakasongola et Ibanda. | UN | وقد أجريت بالفعل عمليات تلقيح في مقاطعتين هما نكازونكولا وإيباندا. |
Ce vol a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine. | UN | حدثت هذه الرحلة الجوية في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |