"adolescentes" - Traduction Français en Arabe

    • المراهقات
        
    • سن المراهقة
        
    • مراهقات
        
    • المراهقين
        
    • مراهقة
        
    • للمراهقات
        
    • البالغات
        
    • مرحلة المراهقة
        
    • الشابات
        
    • بالمراهقات
        
    • مراهقين
        
    • القاصرات
        
    • والمراهقة
        
    • فترة المراهقة
        
    • المراهقون
        
    Veuillez fournir des données à jour sur les grossesses et les suicides chez les adolescentes, ainsi que sur leurs causes. UN يُرجى تقديم بيانات مُحدثة عن حالات حمل المراهقات وحالات انتحار المراهقين وعن الأسباب الجذرية لتلك الحالات.
    Le Comité s'inquiète en outre du nombre élevé d'avortements chez les adolescentes, principale cause de mortalité maternelle. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لارتفاع معدلات الإجهاض في أوساط المراهقات الذي يُعد من الأسباب الرئيسية للوفيات النفاسية.
    Il existe une forte corrélation entre violences sexistes au sein du couple et taux d'infection par le VIH chez les adolescentes. UN وتوجد صلات هامة بين العنف القائم على نوع الجنس والشركاء الحميميين والإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين المراهقات.
    On estime que la moitié des adolescentes de la région des Caraïbes connaissent leur initiation sexuelle sous la contrainte. UN ويُقدر أن نصف عدد المراهقات في منطقة البحر الكاريبي تُكرهن على بدء ممارسة الاتصال الجنسي.
    Récemment, un programme mis en œuvre à l'échelle nationale a permis de vacciner 97 % des adolescentes contre le papillomavirus humain. UN وفي الآونة الأخيرة، استفاد 97 في المائة من المراهقات من برنامج وطني للتلقيح ضد فيروس الورم الحليمي البشري.
    Les établissements de santé publique du Pays de Galles collaborent avec les services de santé locaux pour réduire les taux de grossesses chez les adolescentes. UN وتعمل هيئات الصحة العامة في ويلز مع مجالس الصحة المحلية لاتخاذ إجراءات تهدف إلى الحد من معدلات الحمل لدى المراهقات.
    La santé mentale est une préoccupation croissante chez les femmes, en particulier les adolescentes. UN وتعتبر الصحة العقلية من دواعي القلق المتزايد لدى النساء، خاصة المراهقات.
    Il importait également, a-t-on indiqué, de réduire le nombre des grossesses chez les adolescentes. UN وتم التأكيد أيضا على أهمية تخفيض عدد حالات الحمل لدى المراهقات.
    Il note par ailleurs que les avortements clandestins et les grossesses chez les adolescentes semblent être un grave problème dans le pays. UN وهي تلاحظ أيضا أن عمليات الاجهاض السرية وحالات الحمل بين المراهقات تشكل فيما يبدو مشكلة خطيرة في نيكاراغوا.
    La grossesse constitue en outre un important facteur d'abandon chez les adolescentes. UN ويشكل حمل المراهقات عاملا رئيسيا أيضا في معدل التسرب بالنسبة للبنات.
    On pourrait contribuer à éviter ces grossesses en offrant aux jeunes adolescentes une éducation et un soutien adaptés à leur situation. UN ولا شك في أن التعليم والدعم على نحو مناسب ووافٍ يساعدان على منع الحمل عند صغار المراهقات.
    L'exploitation sexuelle touche essentiellement les adolescentes noires ou métisses, d'origine pauvre. UN ويشمل الاستغلال الجنسي في معظمه المراهقات والفتيات الفقيرات أو السود أو المولّدات.
    Certaines mères adolescentes ont choisi de poursuivre leurs études en suivant des cours du soir dans des établissements privés. UN فكان أن اختارت بعض الأمهات المراهقات مواصلة دراستهن عن طريق المواظبة على صفوف خاصة مسائية.
    Une organisation non gouvernementale composée d'un groupe de mères adolescentes existe à Saint-Kitts. UN وتوجد مجموعة واحدة للأمهات المراهقات التابعة لمنظمة غير حكومية في سانت كيتس.
    Toutefois, le Comité est préoccupé par les taux de grossesse élevés chez les adolescentes. UN ومع ذلك، فاللجنة قلقة بشأن ارتفاع معدلات الحمل والإجهاض بين المراهقات.
    Le taux des grossesses chez les adolescentes s'accroît. UN :: حالات الحمل بين المراهقات آخذة في الارتفاع.
    Réduire le taux de fécondité chez les adolescentes de 40 % après cinq ans d'existence du programme de santé génésique dans chaque province UN :: خفض معدل خصوبة المراهقات بنسبة 40 في المائة بعد خمس سنوات من إنشاء برنامج الصحة التناسلية في كل مقاطعة.
    Le problème des grossesses d'adolescentes est un problème de portée mondiale et nullement limité à la Guinée équatoriale. UN ومشكلة الحمل في سن المراهقة هي مشكلة عالمية النطاق وليست مقتصرة بأي حال على غينيا الاستوائية.
    Vivant seul, travail de bas niveau... obsédé par les histoires de crimes macabres... entouré d'adolescentes. Open Subtitles يعيش وحيداً، ويعمل بوظيفة متدنية مهووس بقصص الجرائم الشنيعة محاطٌ بفتياتٍ مراهقات
    Ta mère était comme toutes les adolescentes. Elle avait ses hauts et ses bas. Open Subtitles أمك كانت مثل أي مراهقة أخرى كانت تسعد أحياناً وتحزن أحياناً
    Des suppléments de multi-micronutriments sont fournis aux mères enceintes et des suppléments en fer et acide folique aux adolescentes. UN وتُقدم المكمّلات الغذائية من المغذيات الدقيقة المتعددة للحوامل والمرضعات، كما يقدم الحديد وحمض الفوليك للمراهقات.
    Les adolescentes qui passent d'un milieu rural en milieu urbain courent également un risque élevé d'infection. UN كذلك تتعرض النساء البالغات اللاتي ينتقلن من المناطق الريفية إلى المناطق الحضرية لخطر الإصابة بهذه الأمراض.
    Il est essentiel de réduire la fécondité des adolescentes pour améliorer leur santé en matière de sexualité et de procréation, et, en définitive, leur bien-être social et économique. UN 8 -ومن الضروري الحد من معدل الخصوبة في مرحلة المراهقة من أجل تحسين الصحة الجنسية والإنجابية، ومن ثم الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للمراهقين.
    Programme de bourses d'appui à l'enseignement de base pour adolescentes mères et enceintes UN منح التعليم الأساسي للأمهات الشابات والفتيات الحوامل
    Le Comité relève avec préoccupation l'absence de données sur les taux d'abandon scolaire et l'absentéisme dans le secondaire, en particulier chez les adolescentes enceintes. UN وتلاحظ اللجنة بقلق الافتقار إلى بيانات عن معدلات التسرب والغياب في المدارس الثانوية، خاصة فيما يتصل بالمراهقات الحوامل.
    En fait, vous êtes des adolescentes qui préférez faire la fête et vous soûler. Open Subtitles يبدو بانكم تريدون ان تكونو مراهقين عاديين كالذين يرتادون الحفلات ويثملوا
    Il est le même pour les adolescentes et les adolescents, mais certaines écoles organisent les leçons séparément. UN والمنهاج متماثل بالنسبة للإناث القاصرات والذكور القصّر، رغم أن بعض المدارس توفر الدروس بشكل منفصل.
    Pour traiter ce problème, nous devons accroître les possibilités offertes aux femmes et aux adolescentes de se protéger contre les risques d'infection par le VIH. UN وللتصدي لهذه المشكلة يجب أن نزيد الإمكانيات المتاحة للمرأة والمراهقة في حماية نفسها من خطر الإصابة بالفيروس.
    Fourniture d'informations et de conseils aux adolescentes, notamment sur les changements intervenant à la puberté; UN التركيز على المشورة في فترة المراهقة لليافعات وخاصة التطورات البلوغية؛
    Les adolescents et les adolescentes aspirent vivement à aider à façonner le monde où nous vivons. UN ويتوق المراهقون إلى المساعدة في قولبة العالم الذي نعيش فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus