Le secrétariat de la Convention, dirigé par le Secrétaire exécutif, M. Luc Gnacadja, est établi à Bonn (Allemagne) à l'adresse suivante: | UN | يتولى رئاسة أمانة الاتفاقية الأمين التنفيذي السيد لوك غناكاديا. ويقع مقر الأمانة في بون بألمانيا، في العنوان التالي: |
adresse : Institut national d'océanographie et des pêches, Kayet Bey, Alexandrie, Égypte | UN | العنوان : المعهد القومي لعلوم البحار ومصائد اﻷسماك قايتباي، الاسكندرية، مصر |
Le site Internet d'ONU-Océans était dorénavant fonctionnel et accessible à l'adresse < www.un-oceans.org > . | UN | وأضاف قائلا إن الموقع الإلكتروني للشبكة هو الآن قيد التشغيل ويمكن الوصول إليه على العنوان: |
adresse professionnelle : Department of Treaty and Law Ministry of Foreign Affairs Beijing, China, 100701. | UN | عنوان العمل: إدارة المعاهدات والشؤون القانونية، وزارة الشؤون الخارجية، بيجينغ، الصين، 100701 |
L'adresse du siège du HCR est la suivante: | UN | عنوان مقر مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين: |
Mandat affiché à l'adresse : oslo.htm > . | UN | وترد اختصاصات الفريق على الإنترنت على العنوان التالـي: |
Pour obtenir des renseignements sur la procédure à suivre, prière de contacter le secrétariat à l'adresse suivante : | UN | وللحصول على معلومات بشأن كيفية التبرع، يرجى من الجهات المانحة الاتصال بأمانة الصندوق على العنوان التالي: |
Ne sont autorisées que les modifications concernant la personne, l'adresse ou le compte auxquels le débiteur de la créance doit effectuer le paiement. | UN | ولا تشمل الآثار المسموح بها إلاّ التغييرات في الشخص أو العنوان أو الحساب المطلوب من المدين بالمستحق أن يسدّد لـه. |
Il est établi à Bonn (Allemagne) à l'adresse suivante: | UN | ويقع مقر الأمانة في بون، بألمانيا، في العنوان التالي: |
adresse : Jabalya Al-Nuzlah, El Banna Street, camp de réfugiés | UN | العنوان الفعلي: جباليا النـزلة، شارع البنا، مخيم اللاجئين |
Le programme général de formation de l'Organisation peut être consulté à l'adresse: | UN | ويمكن الاطلاع على خطط التعلّم العامة في المنظمة بالرجوع إلى العنوان الشبكي التالي: |
Il affirme qu'il aurait pu fournir l'adresse de ce témoin. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه كان قادراً على تقديم عنوان ذلك الشاهد. |
Il affirme qu'il aurait pu fournir l'adresse de ce témoin. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه كان قادراً على تقديم عنوان ذلك الشاهد. |
Le Groupe a également obtenu des documents relatifs à des importations effectuées par M. de Schrijver, où figurait son adresse à la présidence. | UN | وحصل الفريق أيضا على مستندات بشأن استيراد السيد دي شريفر للشحنات وهي تظهر عنوانه على أنه عنوان الرئاسة. |
Cette recherche est téléchargeable à l'adresse suivante : | UN | ويمكن الحصول على هذا البحث في الموقع التالي: |
Reliée à leur adresse IP, Mais quiconque qui a construit ce site est bon. | Open Subtitles | و لكن أيا كان من بنى هذا الموقع الإلكتروني فهو جيد |
Internet est construit sur le postulat que quand quelqu'un entre l'adresse d'un site web, on leur envoie une version valable de ce site. | Open Subtitles | الانترنت مبني علي أساس أنه عندما يكتب الناس عنوان في موقع الويب يرسالهم إلى إصدار الشرعي لهذا الموقع |
L'adresse de retour est un magasin d'expédition juste à côté d'ici. | Open Subtitles | وعنوان الرجوع لمحل للشحن يبعد عن هنا بمسافة صغيرة |
possibilité pour le témoin de décliner son adresse professionnelle ou privée; | UN | إمكانية رفض الشاهد الكشف عن عنوانه المهني أو الشخصي؛ |
La Suisse considère que ce paragraphe s'adresse au Comité des sanctions et ne contient pas de mesures directement applicables par les États membres. | UN | تعتبر سويسرا أن هذه الفقرة موجهة إلى لجنة الجزاءات ولا تتضمن تدابير قابلة للتنفيذ بشكل مباشر من جانب الدول الأعضاء. |
Son nom, sa photo, son adresse, combien il pèse, et s'il est donneur d'organes. | Open Subtitles | اسمه، وصورته، وعنوانه ووزنه وما إذا كان متبرعًا بالأعضاء أم لا |
Après s'être donné du mal, pourquoi intégrer l'adresse IP dans la mise à jour, nous menant directement à lui ? | Open Subtitles | ستورط نفسك في المشاكل لما ستزرع عنوانك الرقمي في التحديث و الذي سيقودنا مباشرة له ؟ |
Diane Huntington est un faux nom. Tout comme son adresse. | Open Subtitles | ديان هانتينغتون هو اسم مزيف و كذلك عنوانها |
- Miguel Ortiz ... pas d'adresse. Juste une boite postale dans le Jamaica Plain. | Open Subtitles | ميغيل أورتيز لا يوجد عنوان ، فقط صندوق بريد في جامايكا |
Il convient d'ailleurs de noter qu'une adresse, même valable, peut devenir périmée. | UN | وتجدر الإشارة إلى احتمال أن تكون حتى هذه العناوين الصالحة لم تعد مستعملة. |
Les banques qui ont une licence autre qu'une licence restreinte doivent avoir des locaux à une adresse fixe aux Îles Cook, à partir desquels la banque doit opérer. | UN | ذلك أن المصارف، ما لم تكن ذات ترخيص مقيد، ينبغي أن يكون لديها مقرات ذات عناوين ثابتة في جزر كوك يتعين عليها العمل فيها. |
Le site Web du Ministère de l'intérieur donne l'adresse et le numéro de téléphone des 30 foyers d'accueil des victimes de violence domestique. | UN | وترد عناوين وأرقام هواتف 30 مأوى لضحايا العنف المنزلي على موقع الإنترنت الخاص بوزارة الداخلية. |
Il propose donc que le Président de la Commission adresse une lettre à cet effet au Président de l'Assemblée générale. | UN | ولذلك اقترح، أن يوجه رئيس اللجنة رسالة في هذا الصدد إلى رئيس الجمعية العامة. |
En cas de sous-représentation, l'Office adresse de nouveaux avertissements et tient la Knesset informée de ses activités. | UN | وفي حالة نقص التمثيل ترسل السلطة مزيداً من الإخطارات وترفع تقارير إلى الكنيست تتعلق بأنشطتها. |