adresse professionnelle : Department of Treaty and Law Ministry of Foreign Affairs Beijing, China, 100701. | UN | عنوان العمل: إدارة المعاهدات والشؤون القانونية، وزارة الشؤون الخارجية، بيجينغ، الصين، 100701 |
L'adresse du siège du HCR est la suivante: | UN | عنوان مقر مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين: |
Modifier le titre de l'annexe 3, y compris dans la table des matières, pour lire comme suit: | UN | يعدل عنوان المرفق 3 وما يتصل به من بنود في المحتويات، ليكون نصه كما يلي: |
Remplacer le titre du document A/48/318 par le libellé ci-dessus. | UN | يكون نص عنوان الوثيقة على النحو المذكور أعلاه. |
En réalité, l'intitulé même du point de l'ordre du jour est optimiste, puisqu'on n'a jamais encore enregistré d'amélioration marquante. | UN | وقال إن عنوان بند جدول الأعمال في حد ذاته ينم في واقع الأمر عن تفاؤل، إذ أن التحسن الذي حدث كان ضئيلا جدا. |
Afin d'éviter toute double comptabilisation, il n'ait jamais fait mention d'une activité que sous une rubrique unique, selon son objectif principal. | UN | ولتفادي الازدواجية في الحساب فقد تم اﻹبلاغ عن اﻷنشطة الفردية تحت عنوان واحد في ضوء الهدف الرئيسي منها. |
À Genève, neuf organismes des Nations Unies ont tenu une conférence commune intitulée < < Mesurer la mondialisation : la contribution genevoise > > . | UN | وفي جنيف، عُقد مؤتمر تحت عنوان ' ' تقييم عالم مُعولم: مساهمة جنيف`` اشتركت في تنظيمه تسع وكالات تابعة للأمم المتحدة. |
Réunion d'information du Département de l'information avec les organisations non gouvernementales sur le thème " Puis-je poser une question, Madame la Secrétaire spéciale? " | UN | إحاطة تعقدها وحدة المنظمات غير الحكومية في إدارة شؤون الإعلام تحت عنوان " هل لي أن أطرح سؤالا سيدتي الأمينة الخاصة؟ " |
Il affirme qu'il aurait pu fournir l'adresse de ce témoin. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه كان قادراً على تقديم عنوان ذلك الشاهد. |
Il affirme qu'il aurait pu fournir l'adresse de ce témoin. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه كان قادراً على تقديم عنوان ذلك الشاهد. |
Le Groupe a également obtenu des documents relatifs à des importations effectuées par M. de Schrijver, où figurait son adresse à la présidence. | UN | وحصل الفريق أيضا على مستندات بشأن استيراد السيد دي شريفر للشحنات وهي تظهر عنوانه على أنه عنوان الرئاسة. |
Cette condition sera satisfaite par la transmission par des moyens électroniques ou la remise réelle ou présumée à une adresse physique. | UN | ومن شأن ذلك الشرط أن يُلبّى بالإرسال بالوسائل الالكترونية أو التسليم الفعلي أو المعتبر إلى عنوان مادي. |
Ce n'est pas un numéro, une adresse ou des coordonnées. | Open Subtitles | إنها ليست رقم هاتف ولا عنوان ولا إحداثيات |
Nous avons trouvé une adresse IP dans la base de données. | Open Subtitles | لقد عثرنا على عنوان انترنت في قاعدة البيانات هنا |
Le gros des activités dans ce domaine a été regroupé sous le titre général " Systèmes mondiaux d'entretien de la vie " . | UN | وقد تم تجميع الجزء اﻷكبر من أنشطتها في هذا الميدان تحت عنوان عام هو إدامة اﻷنظمة العالمية للمحافظة على الحياة. |
Remplacer le titre du document E/CN.4/Sub.2/1994/23 par le libellé ci-dessus. | UN | ينبغي قراءة عنوان الوثيقة على النحو المبين أعلاه. |
Le titre du sujet et du projet serait modifié en conséquence. | UN | وسيتعين تبعا لذلك تعديل عنوان كل من الموضوع والمشروع. |
Le titre du projet de directive devrait être modifié pour indiquer clairement qu’il s’agit de déclarations visant à modifier un traité bilatéral. | UN | وينبغي تغيير عنوان مشروع المبدأ التوجيهي ليشير بوضوح إلى أن المقصود هو إعلانات ترمي إلى تغيير معاهدة ثنائية. |
Aussi considère-t-elle que la CDI devrait envisager de modifier l'intitulé du sujet. | UN | ولذلك فإنه يرى أنه يتعين على لجنة القانون الدولي أن تدرس تعديل عنوان هذا الموضوع. |
L'intitulé du document doit se lire comme ci-dessus. | UN | يكون عنوان الوثيقة على النحو الموضح أعلاه. |
Ces activités étant difficiles à distinguer les unes des autres, les contributions et dépenses y relatives ont toutes été regroupées sous la rubrique assistance au développement. | UN | ونظرا لصعوبة تصنيف كل من هذه اﻷنشطة على حدة؛ تم تجميع كل المساهمات والنفقات ذات الصلة تحت عنوان المساعدة اﻹنمائية. |
L'an dernier, la Commissaire européenne Georgieva a lancé une vaste campagne intitulée < < Ne tirez pas! | UN | ففي العام الماضي، أطلق المفوض جورجيفا حملة واسعة النطاق، تحت عنوان " لا تطلق النار! |
le thème de cette séance est clairement mis en évidence dans le titre du point de l'ordre du jour. | UN | لقد أشير بجلاء إلى موضوع هذه الجلسة في عنوان بند جدول اﻷعمال. |
Porter le nombre d'adresses de 800 à 3 000. | UN | زيادة عدد العناوين من ٨٠٠ إلى ٠٠٠ ٣ عنوان. |
L'ordre du jour étant articulé autour de neuf titres, nous examinerons l'inscription des points à l'ordre du jour sous chaque titre globalement. | UN | ومع مراعاة أن جدول الأعمال يُنظم تحت تسعة عناوين، سننظر في إدراج البنود تحت كل عنوان دفعة واحدة. |
Précisez le nom ou le titre de l'activité, projet, programme, organisation ou initiative financée par cet engagement financier Code d'identification | UN | أدخل اسم أو عنوان النشاط، أو المشروع، أو البرنامج، أو المنظمة أو المبادرة التي تم تمويلها بهذا الالتزام المالي |
La PMMC se charge, à la demande du titulaire de la licence, d'expédier les diamants bruts achetés à un destinataire étranger dont le nom lui aura été donné par l'expéditeur. | UN | وتتم عمليات تصدير الماس الخام المشترى بمعرفة شركة التسويق، عندما تطلب الشركة الحاصلة على الترخيص ذلك، إلى عنوان محدد في الخارج تعطيه لها الشركة الحاصلة على الترخيص. |
L’article intitulé Après la chute (After the Fall,) a été rédigé par les économistes Carmen Reinhart et Vincent Reinhart et s’inspire du récent ouvrage que Carmen Reinhart a co-écrit avec Kenneth Rogoff, Cette fois, c’est différent : huit siècles de folie financière (This Time Is Different: Eight Centuries of Financial Folly). | News-Commentary | وهذا البحث الذي قدم تحت عنوان "بعد السقوط" (After the Fall)، من تأليف كارمن راينهارت وفينسنت راينهارت. ويستند علمهما إلى كتاب صدر مؤخراً واشتركت كارمن راينهارت مع كينيث روجوف في تأليفه تحت عنوان "هذه المرة مختلفة: ثمانية قرون من الحماقة المالية". |
Un rapport intitulé Population Growth and Policies in Mega-cities, et consacré à la ville de Sao Paulo, a été publié en 1993. | UN | وصدر تقرير تحت عنوان " النمو السكاني والسياسات السكانية في المدن المتضخمة " في عام ١٩٩٣ عن ساوباولو. |
Pour votre information, l'ouvrage ci-après publié récemment contient des informations plus actuelles : | UN | يرجى أخذ العلم بأن من الممكن الحصول على معلومات أكثر حداثة في كتاب نشر حديثاً تحت عنوان: |