"ainsi que les" - Traduction Français en Arabe

    • فضلا عن
        
    • فضلاً عن
        
    • بالإضافة إلى
        
    • إضافة إلى
        
    • إلى جانب
        
    • علاوة على
        
    • وكذلك إلى
        
    • وكذلك على
        
    • وكذلك في
        
    • وكذلك مع
        
    • وكذلك من
        
    • وكذلك عن
        
    • باﻹضافة الى
        
    • بالاضافة إلى
        
    • وحصائل
        
    On analysera en particulier les facteurs qui ont contribué à leur succès ainsi que les obstacles auxquels ils se sont heurtés. UN كما سيتم بصفة خاصة تحليل العوامل التي يمكن أن تعزى الى حالات النجاح، فضلا عن القيود المواجهة.
    La Conférence évaluera les travaux réalisés par la CNUCED depuis sa huitième session, ainsi que les réformes institutionnelles adoptées à cette session. UN سيقيﱢم المؤتمر العمل الذي أنجزه الاونكتاد منذ دورته الثامنة، فضلا عن الاصلاحات المؤسسية التي اعتمدت في تلك الدورة.
    La Conférence évaluera les travaux réalisés par la CNUCED depuis sa huitième session, ainsi que les réformes institutionnelles adoptées à cette session. UN سيقيﱢم المؤتمر العمل الذي أنجزه الاونكتاد منذ دورته الثامنة، فضلا عن الاصلاحات المؤسسية التي اعتمدت في تلك الدورة.
    Les procès avec jury les plus importants, ainsi que les affaires civiles et administratives, sont portés devant la haute cour. UN وهي تنظر في أهم المحاكمات أمام هيئة المحلفين وفي القضايا المدنية فضلاً عن قضايا القانون الإداري.
    Ce chiffre inclut les citoyens portugais ainsi que les descendants de citoyens portugais de première et de deuxième génération. UN ويشمل هذا الرقم المواطنين البرتغاليين، فضلاً عن المنحدرين من أصل برتغالي من الجيلين الأول والثاني.
    Les États Membres et les autres parties intéressées sont encouragés à examiner ces recommandations, ainsi que les suivantes : UN والدول الأعضاء والجهات المعنية الأخرى مدعوة إلى النظر فيها بالإضافة إلى النظر في التوصيات التالية:
    Chacune d'entre elles définit les rapports hiérarchiques, les attributions ainsi que les compétences de base et fonctionnelles qui incombent à la fonction. UN وكل وصف لمهام يعكس خطوط إبلاغ ومسؤوليات وظيفية، إضافة إلى تحديد الكفاءات الرئيسية والوظيفية المتوقعة من شاغل الوظيفة.
    La Conférence évaluera les travaux réalisés par la CNUCED depuis sa huitième session, ainsi que les réformes institutionnelles adoptées à cette session. UN سيقيﱢم المؤتمر العمل الذي أنجزه اﻷونكتاد منذ دورته الثامنة، فضلا عن اﻹصلاحات المؤسسية التي اعتمدت في تلك الدورة.
    La Conférence évaluera les travaux réalisés par la CNUCED depuis sa huitième session, ainsi que les réformes institutionnelles adoptées à cette session. UN سيقيﱢم المؤتمر العمل الذي أنجزه الاونكتاد منذ دورته الثامنة، فضلا عن الاصلاحات المؤسسية التي اعتمدت في تلك الدورة.
    Désireux de garantir la protection des droits fondamentaux de tous au Kosovo-Metohija, ainsi que les droits des membres de toutes les communautés nationales, UN ورغبة منهم في تأمين حماية حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص في كوسميت، فضلا عن حقوق أبناء الجماعات القومية كافة،
    Mon gouvernement a suivi de près l'application de cette loi ainsi que les circonstances qui l'entourent, et sa préoccupation demeure la même. UN لقد تابعت حكومتي عن كثب تطبيق هذا التشريع فضلا عن الظروف التي أحاطت به، وما زالت الشواغل التي تساورها دون تغيير.
    Mon gouvernement a suivi de près la mise en oeuvre de la loi, ainsi que les circonstances qui l'entourent, et nos préoccupations demeurent inchangées. UN وقد تابعت حكومتي عن كثب تطبيق هذا التشريع، فضلا عن الظروف التي أحاطت به، وما زالت الشواغل التي تساورها دون تغيير.
    Dans le cadre de ce programme, des projets spéciaux ciblent les groupes à risque que sont les toxicomanes ainsi que les prostituées. UN وفي إطار هذا البرنامج، هناك مشاريع خاصة تستهدف الفئات المعرضة للخطر والمتمثلة في مدمني المخدرات، فضلا عن البغايا.
    L'adoption de cette démarche conduit généralement à modifier les processus opérationnels ainsi que les systèmes de contrôle interne. UN ويؤدي هذا النهج عادة إلى تغيرات في طريقة العمل فضلا عن تغيرات في بيئة الضوابط الداخلية.
    De nouveaux ponts bascules sont en cours d'installation dans le Couloir, ainsi que les moyens de les utiliser efficacement. UN وفي هذا الصدد، يجري تركيب المزيد من الجسور القبانة بالممر، فضلاً عن تحديد طرائق لكفالة فعالية استخدامها.
    Établir des partenariats régionaux afin d'améliorer la formation pluridisciplinaire ainsi que les initiatives de surveillance et de confinement des maladies. UN إقامة شراكات إقليمية لتعزيز التدريب المتعدد القطاعات، فضلاً عن مراقبة الأوبئة والمبادرات المتعلقة بالملوثات.
    Dans cette politique sont énoncés le but et les principes, les définitions, la portée, ainsi que les responsabilités au niveau des ministères et des organismes, et sont prévues des consultations. UN وتتناول تلك السياسة ما يلي: الغرض والمبادئ، والتعاريف، والنطاق، ومسؤوليات الوزارات والوكالات، فضلاً عن المشاورات.
    La communauté internationale ainsi que les organisations internationales et régionales doivent appuyer ce principe. UN وينبغي للمجتمع الدولي، بالإضافة إلى المنظمات الدولية والإقليمية، دعم هذه الجهود.
    Il faut revoir les trajets vers les centres de trauma ainsi que les distances vers Air Force One et Marina One. Open Subtitles الطرق المؤدية إلى مراكز الصدمة الكبرى يجب أن تكون مرسومة بالإضافة إلى مسافات القوات المسلحة البحرية والجوية
    Il espère que le prochain projet de budget indiquera l'état de mise en œuvre de cette approche, ainsi que les résultats obtenus. UN وتتوقّع اللجنة أن تتضمَّن الميزانية المقبلة تحديثا لحالة تنفيذ النهج، إضافة إلى معلومات عن النتائج المحدّدة المحرزة.
    De l'avis de ces délégations, il fallait définir ces études ainsi que les évaluations stratégiques environnementales dans un instrument international. UN ولذا فقد رأت تلك الوفود أن الصك الدولي ينبغي أن يتناول هذه التقييمات إلى جانب التقييمات البيئية الاستراتيجية.
    On trouvera dans l’annexe des détails sur les pouvoirs délégués ainsi que les résultats obtenus. UN وترد في المرفق تفاصيل عن تفويض السلطة علاوة على النتائج التي تحققت.
    Il a évoqué la diminution des ressources du secteur public ainsi que les problèmes liés à la mauvaise répartition de celles-ci. UN وأشار إلى تقلص الموارد في القطاع العام وكذلك إلى المشاكل المرتبطة بتوجيه هذه الموارد توجيها غير مناسب.
    Elles ont essayé de prendre les villages de Safardja et de Gouïdjak, ainsi que les hauteurs qui les entourent. UN وجرت محاولات للاستيلاء على قريتي سفارجا وغويدجاك، وكذلك على المرتفعات المطلة عليهما والمحيطة بهما.
    Les articles 301 et 104, ainsi que les articles 202 et 204, visent toutes les formes pertinentes de participation. UN جميع أشكال المشاركة ذات الصلة مشمولة في المادتين 301 و104، وكذلك في المادتين 202 و204.
    En outre, il est fondamental que le Groupe de travail maintienne des relations proches avec les gouvernements, ainsi que les organisations internationales. UN وعلاوة على ذلك، من الأساسي للفريق العامل أن يحافظ على علاقات وثيقة مع الحكومات وكذلك مع المنظمات الدولية.
    Les renseignements au sujet de sa détention et de son incarcération ainsi que les charges qui lui étaient imputées ont pu être vérifiés dans le registre d'écrou. UN وأمكن من سجل السجن التأكد من تاريخي اعتقال الحدث ودخوله السجن وكذلك من التهم الموجهة إليه.
    Ce rapport soulignait les difficultés rencontrées par les défenseurs des droits de l'homme, y compris les journalistes, ainsi que les dysfonctionnements du système judiciaire. UN وسلط التقرير الضوء على محنة المدافعين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم الصحفيون، وكذلك عن الأداء السيئ لنظام العدالة.
    Ses conclusions, ainsi que les autres informations pertinentes, serviront de base aux décisions sur les travaux et la collaboration futurs. UN ونتائج المؤتمر، باﻹضافة الى المعلومات الهامة اﻷخرى، ستمثل أساسا واقعيا للقرارات المتعلقة بعملنا وتعاوننا في المستقبل.
    Le transport des aliments et articles divers ainsi que les dépenses opérationnelles des agents d'exécution ont également été pris en charge. UN وتمت أيضا تغطية تكاليف نقل اﻷغذية والمواد بالاضافة إلى التكاليف التنفيذية للوكالات.
    Ces ressources comprennent les contributions volontaires, les autres paiements de sources gouvernementales ou intergouvernementales, les dons de sources non gouvernementales ainsi que les intérêts perçus à ce titre et les recettes accessoires. UN وتشمل هذه الموارد التبرعات والمدفوعات الأخرى الحكومية أو الحكومية الدولية والهبات المقدمة من مصادر غير حكومية وحصائل الفوائد ذات الصلة، والإيرادات المتنوعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus