"ambassadeur" - Dictionnaire français arabe

    ambassadeur

    nom

    "ambassadeur" - Traduction Français en Arabe

    • السفير
        
    • سفير
        
    • سفيرا
        
    • السفراء
        
    • والسفير
        
    • سفيرة
        
    • سفيراً
        
    • وسفير
        
    • السفيرة
        
    • للسفير
        
    • سفراء
        
    • لسفير
        
    • بالسفير
        
    • وسفيرا
        
    • كسفير
        
    L'Ambassadeur autrichien est intervenu et tous les invités ont pu sortir de l'ambassade sans encombre après le concert. UN وبناء على تدخل من السفير النمساوي، سُمح لجميع الضيوف بمغادرة السفارة دون تعرضهم لأذى عقب انتهاء الحفل الموسيقي.
    M. Pius Fischer, Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de l'Allemagne UN السيد بيوس فيشر، السفير فوق العادة والمفوض، سفارة ألمانيا
    Ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire et Représentant permanent du Japon auprès des organisations internationales à Vienne UN السفير فوق العادة والمفوض، الممثل الدائم لليابان لدى المنظمة الدولية في فيينا
    Nous remercions également son prédécesseur, l'Ambassadeur Phuangketkeow, de la Thaïlande, de son excellent travail. UN كما نشكر سلفها، سفير تايلند السيد فوانغكيتكيو، لما قام به من عمل ممتاز.
    Il arrive qu'un Ambassadeur sur le départ livre quelques réflexions personnelles sur cette enceinte. UN وإن من غير المألوف أن يقدم سفير مغادر بعض الملاحظات الشخصية بشأن المؤتمر.
    L'Ambassadeur extraordinaire et L'Ambassadeur extraordinaire et UN السفير فوق العادة المفوض القائم باﻷعمال المؤقت للبعثـة
    Par ces propos, l'Ambassadeur Amerasinghe, indiquait à quelle aune la Convention doit être mesurée. UN إن السفير أميراسينغ، في الواقع، حدد المعايير التي ينبغي الحكم بها على الاتفاقية.
    Le Président a en outre chargé M. Hasnan Habib, Ambassadeur itinérant pour l'Amérique, d'une mission analogue aux États-Unis. UN وعلى نحو مماثل، أوفد رئيس الحركة السيد حسنان أحمد السفير المتجول ﻷمريكا للقيام بمهمة مماثلة في الولايات المتحدة.
    Nous félicitons aussi l'Ambassadeur Samuel Insanally, du Guyana, pour la façon dont il a présidé la dernière Assemblée générale. UN ونثني أيضا على السفير صمويل إنسانالي، ممثل غيانا، لﻷعمال التي أنجزها في رئاسته للدورة اﻷخيرة للجمعية العامة.
    Le Royaume d'Arabie saoudite appuie fermement la mission spéciale des Nations Unies en Afghanistan, dirigée par l'Ambassadeur Mahmoud Mestiri. UN إن المملكة العربية السعودية تؤيد بقوة البعثة الخاصة لﻷمم المتحدة في أفغانستان، التي يرأسها معالي السفير محمود المستيري.
    Comme l'Ambassadeur Marín Bosch l'a dit, je crois, nous devrions également mieux utiliser le temps qui nous est imparti. UN وحسبما قال السفير مارين بوش، على ما أذكر، ينبغي أن نبحث المجالات التـي يمكننـــا فيهـــا تحسين استفادتنا بوقتنا.
    L'Ambassadeur Butler de l'Australie et son comité doivent aussi être remerciés pour avoir si remarquablement souligné la signification de cette occasion. UN ولا بد أيضا من توجيه الشكر إلى السفير بتلر، سفير أستراليا، ولجنته على العمل بجد حفاظا على أهمية هذه المناسبة.
    Déjeuner avec M. Taufik Rachman Soedarbo, Ambassadeur d'Indonésie UN غداء مع السيد توفيق الرحمن سويداربو، سفير إندونيسيا
    L'Ambassadeur des Etats-Unis a posé une question, ou formulé une proposition, concernant la désignation de l'Ambassadeur Shannon. UN إن سفير الولايات المتحدة الموقر قد طرح سؤالا، أو قدم اقتراحا، فيما يتعلق بتعيين السفير السيد شانن.
    A ce propos, ma délégation souscrit pleinement à la déclaration que vient de faire l'Ambassadeur de l'Inde au nom du Groupe des 21. UN وأود أن أذكر، في هذا الصدد، أن وفدي يؤيد تماماً البيان الذي ألقاه تواً السيد سفير الهند نيابة عن مجموعة اﻟ ١٢.
    Je voudrais ensuite faire mienne la déclaration faite par l'Ambassadeur de Colombie, au nom du Mouvement des pays non alignés. UN وأود أيضا أن أؤيد البيان الذي أدلى به سفير كولومبيا باسم الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز.
    Entré dans le corps diplomatique brésilien en 1962 en tant que Troisième Secrétaire; élevé au rang d'Ambassadeur en 1986. UN انضم الى السلك الدبلوماسي البرازيلي في عام ١٩٦٢ كسكرتير ثالث، ورقي الى رتبة سفير في عام ١٩٨٦،
    Elle avait récemment nommé un nouvel Ambassadeur résident en Ouganda et disposait depuis la fin de 2010 d'une représentation auprès de l'Union africaine. UN وقالت إنها قد عينت مؤخرا سفيرا مقيما جديدا في أوغندا، وإن تمثيلها لدى الاتحاد الأفريقي ما زال قائما منذ أواخر عام 2010.
    Aucune femme ne détient de portefeuille ministériel ou de poste de secrétaire d'État, d'Ambassadeur ou de gouverneur provincial. UN ولا تتولى أي امرأة حقيبة وزارية؛ ولا توجد امرأة في منصب وزراء الدولة أو السفراء أو محافظي اﻷقاليم.
    L'Ambassadeur Jayatilleka en porte témoignage avec son expérience. UN والسفير جاياتيليكا يُظهِر ذلك فيما لديه من معرفة.
    D'autres délégations souhaitent-elles prendre la parole à ce stade ? Je donne la parole à l'Ambassadeur du Japon, Madame Kurokochi. UN هل يوجد بين الوفود من يرغب في إلقاء كلمة في هذه المرحلة؟ أعطي الكلمة الى السيدة كوروكوشي، سفيرة اليابان.
    Il a occupé la fonction d'Ambassadeur d'Égypte au Maroc, en Turquie et auprès du Royaume des Pays-Bas. UN عمل سفيراً لمصر لدى المغرب وتركيا ومملكة هولندا.
    Le Conseil a entamé l'examen de la question inscrite à l'ordre du jour et entendu des déclarations du représentant du Nicaragua et de l'Ambassadeur du Nicaragua au Panama. UN وبدأ المجلس نظره في البند واستمع الى بيانين من ممثل نيكارغوا وسفير نيكارغوا لدى بنما.
    Les Philippines félicitent également l'Ambassadeur Penelope Wensley, de l'Australie, pour la façon magistrale dont elle a dirigé les préparatifs de la Conférence mondiale. UN ونهنئ أيضا السفيرة بينيلوب ونسلي، ممثلة أستراليا، لتوجيهها البارع لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي.
    Je suis certain que, sous la direction éclairée de l'Ambassadeur Hohenfellner, cette session sera couronnée de succès. UN وإنني لعلى ثقة من أن القيادة الماهرة للسفير هوهنفلنر ستوجه هذه الدورة إلى خاتمة مثمرة.
    Nous avons également nommé des ambassadeurs de la jeunesse, notamment un Ambassadeur de la jeunesse auprès de l'Organisation des Nations Unies. UN وأقدمنا أيضاً على تعيين سفراء شباب، بمن فيهم سفير شاب لدى الأمم المتحدة.
    Y a-t-il des objections ? Je donne la parole à l'Ambassadeur du Maroc. UN هل هناك أية اعتراضات على هذا النهج؟ أعطي الكلمة لسفير المغرب الموقر.
    Aussi avons-nous le grand plaisir d'accueillir aujourd'hui l'Ambassadeur Höynck, Secrétaire général de la CSCE, en qualité d'observateur. UN لذلك يسرنا اليــوم أن نرحب بالسفير هوينك، اﻷمين العام للمؤتمر بصفته مراقبا.
    Ancien sénateur, ancien Ambassadeur, ancien Ministre du travail. UN كان عضوا في مجلس الشيوخ، وسفيرا ووزيرا للعمل.
    Je suis certain que vous serez toujours parmi nous en tant qu'Ambassadeur honoraire à vie pour promouvoir les buts et objectifs que vous avez si passionnément défendus. UN أنا واثق أنك سوف تكون دائما معنا كسفير فخري لمدى الحياة في تعزيز الأهداف والغايات التي تدعون لها بحماس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus