"au siège du" - Traduction Français en Arabe

    • في مقر برنامج
        
    • في المقر في الفترة من
        
    • في مقر البرنامج
        
    • في المقر من
        
    • بمقر برنامج
        
    • في مقر صندوق
        
    • في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من
        
    • إلى مقر البرنامج
        
    • في المقر الرئيسي لبرنامج
        
    • بمقر صندوق
        
    • في مقر مكتب
        
    • في مقرها
        
    • في مقر الآلية
        
    • وفي مقر برنامج
        
    • في مقر آلية
        
    Des dispositions ont été prises pour que la session se tienne au siège du PNUE. UN وقد اتخذت الترتيبات لكي تعقد الدورة في مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    La deuxième réunion de l'Équipe spéciale commune aura lieu prochainement au siège du PNUD à New York. UN وسيُعقد الاجتماع الثاني لفرقة العمل المشتركة قريبا في مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيويورك.
    Le Comité a tenu sa huitième session au Siège, du 24 au 28 mai 1993. UN وقد عقدت اللجنة دورتها الثامنة في المقر في الفترة من ٢٤ الى ٢٨ أيار/مايو ١٩٩٣.
    Le Groupe de travail a demandé que cette session ait lieu au siège du 6 au 9 septembre 1994. UN وقد طلب الفريق العامل أن تعقد الدورة في المقر في الفترة من ٦ إلى ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    Cette approche échelonnée minimise également les perturbations des activités au siège du PNUD et dans les bureaux de pays lors des périodes de pointe. UN كما يؤدي النهج التدريجي إلى الحد من تعطل العمل في مقر البرنامج الإنمائي وفي المكاتب القطرية خلال فترات الذروة.
    iii) Le personnel au siège du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions; UN ' 3` موظفين في المقر من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني؛
    Il a effectué son audit en examinant les opérations et les activités financières au siège du PNUE à Genève. UN ونُفذت المراجعة من خلال فحص المعاملات والعمليات المالية بمقر برنامج البيئة في نيروبي، كينيا.
    Ce groupe s'est réuni deux fois en 1992 au siège du FNUAP à New York. UN واجتمع هذا الفريق مرتين في عام ١٩٩٢ في مقر صندوق السكان بنيويورك.
    Les emplois ont été comparés en utilisant les normes correspondant au siège du PNUD. UN وأجريت مقارنات بين الوظائف باستخدام أسس المقارنة العادية المعتمدة في مقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La manifestation principale a eu lieu à Nairobi au siège du PNUE. UN وجرت أبرز احتفالات في نيروبي في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Réeuúnion avec les points focaux au siège du Programme des Nations Unies UN الاجتماع بمنسقي جهات الاتصال في مقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي:
    Il s’est réuni au siège du 15 au 26 mars 1999. UN واجتمعت اللجنة في المقر في الفترة من ١٥ إلى ٢٦ آذار/ مارس ١٩٩٩.
    Le Comité s'est réuni au siège du 12 au 23 février 2001. UN واجتمعت اللجنة في المقر في الفترة من 14 إلى 18 شباط/فبراير 2000.
    Il s’est réuni au siège du 17 au 27 février 1998. UN واجتمعت اللجنة في المقر في الفترة من ١٧ إلى ٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Cette approche échelonnée minimise également les perturbations des activités au siège du PNUD et dans les bureaux de paysextérieurs lors des périodes de pointe. UN كما يؤدي النهج التدريجي إلى الحد من تعطل العمل في مقر البرنامج الإنمائي وفي المكاتب القطرية خلال فترات الذروة.
    Par conséquent, il convient d'utiliser pleinement les équipements de conférence existants au siège du PNUE à Nairobi. UN وبالتالي يجب الاستخدام التام لمرافق المؤتمر في مقر البرنامج في نيروبي.
    11. Le Comité préparatoire a tenu sa première session au siège du 31 janvier au 11 février. UN ١١ - عقدت الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية في المقر من ٣١ كانون الثاني/يناير الى ١١ شباط/فبراير.
    La session extraordinaire de la Commission s'est tenue au siège du 11 au 15 avril 1994. UN وقد عقدت الدورة الاستثنائية للجنة في المقر من ١١ الى ١٥ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Un secrétariat de l'Initiative spéciale a été créé au siège du PNUD, à New York; il était initialement composé d'un directeur, de trois administrateurs et d'un personnel d'appui de trois personnes. UN وأنشئت أمانة للمبادرة بمقر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيويورك، تتألف مبدئيا من مدير، وثلاثة موظفين من الفئة الفنية وثلاثة موظفي دعم.
    Il a effectué son audit en examinant les opérations et les activités financières au siège du FENU à New York. UN وانطوت مراجعة الحسابات على فحص للمعاملات والعمليات المالية في مقر صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في نيويورك.
    Le Comité chargé des organisations non gouvernementales tiendra la reprise de sa session de 1997 au siège du 12 au 16 janvier 1998 dans la salle de conférence 4. UN ستعقد اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية دورتها المستأنفة لعام ١٩٩٧ في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ١٢ إلى ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، في غرفة الاجتماع ٤.
    Le Bureau des services de contrôle interne a été informé de l'affaire et les versements ont été signalés au siège du PNUD comme résultant d'une opération frauduleuse. UN أبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بهذه الحالة، وأبلغ عن تهم الاحتيال باعتبارها حالات رفض إلى مقر البرنامج الإنمائي.
    Les sessions ordinaires se tiennent au siège du Programme des Nations Unies pour l'environnement, à moins que le Conseil d'administration n'en ait décidé autrement à une session précédente. UN تُعقد الدورات العادية في المقر الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ما لم يقرر مجلس الإدارة خلاف ذلك في دورة سابقة.
    Réunion au siège du FMI (Washington) de l’Équipe spéciale des statistiques du commerce international des services, qui passera en revue les conclusions de l’examen mondial et élaborera une version finale du manuel UN تجتمع فرقـــــة العمـل المعنيـة بإحصاءات التجارة الدولية في الخدمات بمقر صندوق النقــــد الدولي بواشنطن العاصمة لاستعراض نتيجــــة الاستعراض العالمي وإعداد صيغة نهائية للدليل
    Les réunions du Comité se tiendront normalement au siège du BSP. UN وسوف تعقد اجتماعات اللجنة عادة في مقر مكتب خدمات المشاريع.
    Une fois élus au Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, ils auront à établir leur résidence au siège du Tribunal à La Haye. UN وبمجرد انتخابهم للمحكمة الدولية، يتوقع منهم أن يقيموا في مقرها بلاهاي.
    Il serait bon qu'un juge soit présent au siège du ou des mécanismes pour pourvoir à la mise en état de l'affaire et organiser l'ouverture du procès. UN وسيكون حضورهم بدوام كامل في مقر الآلية ضروريا أثناء الاستماع إلى الأدلة في المحكمة وربما في مرحلة صياغة الحكم.
    8. au siège du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), des rampes d'accès et des panneaux de signalisation ont été installés. UN ٨ - وفي مقر برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، أقيمت مدرجات ووضعت لافتات خاصة.
    Le Procureur devrait être présent au siège du ou des mécanismes durant la phase préalable au procès et le procès proprement dit. UN وسيكون حضور المدعي العام في مقر آلية تصريف الأعمال المتبقية ضروريا في مرحلتي ما قبل المحاكمة والمحاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus