"burundais" - Traduction Français en Arabe

    • بوروندي
        
    • البورونديين
        
    • البوروندية
        
    • البوروندي
        
    • البورونديون
        
    • بورونديين
        
    • بوروندية
        
    • للبورونديين
        
    • بورونديا
        
    • لبوروندي
        
    • والبورونديين
        
    • ببوروندي
        
    • بوروندياً
        
    • بورونديون
        
    • الروانديين
        
    Outre les déclarations faites par certains de ses membres, le Conseil a également entendu une déclaration du représentant burundais. UN واستمع المجلس أيضا، إضافة إلى بيانات أدلى بها أعضاؤه، إلى بيان أدلى به ممثل بوروندي.
    Le peuple burundais travaille dans le but de consolider la paix, source du développement durable. UN ويعمل شعب بوروندي على توطيد دعائم السلام الذي هو محفز التنمية المستدامة.
    Au cours de la période considérée, la Brigade a récupéré 1,2 milliard de francs burundais déposés sur les comptes du Trésor public. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، استعاد لواء مكافحة الفساد مبلغ 1.2 بليون فرنك بوروندي تم إيداعه في الخزينة العامة.
    Le nombre de réfugiés burundais dans l'est du Zaïre dépasse désormais 140 000. UN ويزيد عدد اللاجئين البورونديين في شرقي زائير حاليا على ١٤٠ ألف نسمة.
    :: La non-participation des femmes batwa aux institutions du Gouvernement burundais; UN :: عدم مشاركة نساء الباتوا في مؤسسات الحكومة البوروندية
    Le Conseil des ministres condamne cette remise en cause des institutions démocratiques que le peuple burundais s'est librement donné. UN ومجلس الوزراء يدين هذا العمل الذي يعرض للخطر المؤسسات الديمقراطية التي اختارها الشعب البوروندي لنفسه بمحض ارادته.
    D'ores et déjà, notre voeu le plus ardent est que le peuple burundais soit à jamais mis à l'abri des confrontations ethniques. UN وفي الوقت الراهن، يحدونا أمل نابع من صميم القلب في أن يكون شعب بوروندي من اﻵن فصاعدا بمأمن من المواجهات العرقية.
    Nous voudrions tout d'abord présenter nos sincères condoléances au peuple frère du Rwanda, qui a subi la même tragédie que le peuple burundais. UN وأود بدوري أن أقوم بواجب تقديم تعازينا المخلصة أولا لشعب رواندا الشقيق الذي يعيش نفس المأساة التي يعيشها شعب بوروندي.
    Aucune ethnie n'est supérieure à une autre; tous les burundais sont égaux devant Dieu et devant la loi. UN وما من مجموعة عرقية أفضل من اﻷخرى وجميع أفراد الشعب في بوروندي سواسية أمام الله والقانون.
    Il encourage le Gouvernement burundais à mettre en oeuvre cette initiative. UN وشجعت حكومة بوروندي لكي تعمل على تحقيق هذه المبادرة.
    Le travail de ces organismes est très apprécié par le Gouvernement burundais et il semble clair que leur action doit se poursuivre et même se développer. UN وحكومة بوروندي تقدر اﻷنشطة التي تضطلع بها هذه الهيئات، ويبدو من الواضح أن أنشطتها لا بد أن تستمر، بل وأن تنمو.
    vii) Il a su gré aux dirigeants régionaux de s'efforcer de trouver une solution au conflit burundais. UN ' ٧` اعترف مع التقدير بالجهود التي يبذلها قادة المنطقة لايجاد حل للنزاع في بوروندي.
    Il n'est donc pas à exclure que certains réfugiés soient retournés prématurément dans des zones non sécurisées en territoire burundais à la recherche de nourriture. UN ونتيجة لذلك، يمكن أن يكون بعض اللاجئين قد عادوا في وقت سابق لأوانه إلى مناطق غير آمنة في بوروندي بحثا عن طعام.
    Le Gouvernement burundais continue à faire face à un nombre important de personnes vulnérables. UN وما برحت حكومة بوروندي تعنى بعدد هام من الضعفاء من الناس.
    Il ajoute que 3 000 burundais sont rentrés chez eux de leur propre initiative, sans assistance de l'ONU. UN وأضاف أن 000 3 بوروندي عادوا إلى ديارهم حسب رغبتهم الشخصية ودون مساعدة من الأمم المتحدة.
    On estime qu'il reste environ 380 000 réfugiés burundais en République-Unie de Tanzanie. UN ويُقدّر أن 000 380 لاجىء بوروندي لا يزالون موجودين جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Il renforcera la violence et ajoutera aux souffrances du peuple burundais. UN وسيزيد من العنف ويضيف إلى معاناة البورونديين معاناة جديدة.
    Il s'agit essentiellement de réfugiés burundais qui se trouveraient actuellement dans les collines avoisinantes. UN وهؤلاء معظمهم من اللاجئين البورونديين الذين يعتقد أنهم موجودون في الهضاب المحيطة بالمنطقة.
    Des réfugiés burundais, en nombre toutefois moins important, se trouvaient avec les réfugiés rwandais. UN وقد وجدت أعداد أقل من اللاجئين البورونديين إلى جانب اللاجئين الروانديين.
    Le Gouvernement burundais vous serait obligé de faire distribuer ce texte et la présente lettre en tant que document du Conseil de sécurité. UN وسوف تكون الحكومة البوروندية ممتنـة لو تكرمتم بالعمـل علـى توزيـع هـذه الرسالـة ومرفقهـا بوصفهما من وثائق مجلس اﻷمن.
    Elle a pris acte de la ferme intention du Gouvernement burundais, proclamée à plusieurs reprises, de faire aboutir les négociations en 1999. UN وقد أحاط علما بالعزم الذي أبدته الحكومة البوروندية عدة مرات على أن تختتم المفاوضات بنجاح في عام ١٩٩٩.
    Conformément à la Constitution, le Président du Parlement burundais, Sylvestre Ntibantunganya, est devenu Président par intérim. UN ووفقا لدستور البلاد، أصبح رئيس البرلمان البوروندي السيد سلفستر نتيبنتوغانيا رئيسا مؤقتا للبلاد.
    Les agents de police et les soldats de la paix burundais font preuve d'un niveau de professionnalisme élevé. UN ويُظهِرُ أفرادُ الشرطة وحَفَظَةُ السلام البورونديون معايير مهنية رفيعة المستوى.
    Le même groupe aurait pris en embuscade une voiture transportant des parlementaires burundais se déplaçant sur le même itinéraire entre Bujumbura et Bubanza. UN ويعتقد أن نفس الجماعة قد نصبت كمينا لسيارة تقل برلمانيين بورونديين كانوا مسافرين عبر نفس الطريق بين بوجومبورا وبوبانزا.
    Il a également été informé de la présence de réseaux de trafiquants burundais liés aux FDLR. UN وتلقى الفريق أيضا بعض المعلومات عن وجود شبكات تهريب بوروندية ترتبط بالقوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    Nous voudrions aussi ajouter que l'annonce de cette décision ne doit pas être pour les burundais, une source de division, de peur, de préoccupation ou de désespoir. UN ونود أن نضيف أيضا أن إعلان هذا القرار ينبغي ألا يشكل بالنسبة للبورونديين سببا من أسباب الانقسام أو الخوف أو القلق أو اليأس.
    Dans le secteur 3, on compte 1 180 soldats burundais et 1 888 soldats ougandais. UN وفي القطاع 3، يوجد 180 1 جنديا بورونديا و 888 1جنديا أوغنديا.
    Soulignant qu'une aide internationale appropriée au Burundi est nécessaire pour aider le peuple burundais à mettre fin à l'impunité, à promouvoir la réconciliation, et à établir une société et un état de droit, UN وإذ يؤكد أن ثمة حاجة إلى تقديم المساعدة الدولية الملائمة لبوروندي من أجل مساعدة الشعب البوروندي على إنهاء الإفلات من العقاب وتعزيز المصالحة وإقامة مجتمع وحكومة في ظل سيادة القانون،
    Les pays qui accueillent les réfugiés rwandais et burundais se montrent de plus en plus impatients. UN فالبلدان المستضيفة للاجئين الروانديين والبورونديين ما فتئت تبدي علامات متزايدة على نفاد صبرها.
    Les pays concernés à divers titres par le Burundi ont un rôle essentiel à jouer pour aider à dénouer la crise en créant les conditions nécessaires sur le plan international pour que les acteurs burundais concluent dans les plus brefs délais un cessez-le-feu et entament des négociations. UN وقال إن للبلدان المعنية ببوروندي ﻷسباب شتى دوراً أساسياً تؤديه للمساعدة على تسوية اﻷزمة بإيجاد الظروف اللازمة على الصعيد الدولي لتمكين الجهات البوروندية الفاعلة من الاتفاق في أقرب وقت ممكن على وقف اطلاق النار والشروع في المفاوضات.
    Eu égard à l'intégration sur place, le Directeur exprime tout particulièrement sa reconnaissance à la République-Unie de Tanzanie pour la naturalisation de 155 050 réfugiés burundais. UN وفيما يتعلق بالاندماج المحلي أعرب المدير عن تقديره الخاص لجمهورية تنزانيا المتحدة بسبب تجنس 050 155 لاجئاً بوروندياً.
    Ils sont de diverses nationalités mais la plupart sont burundais. UN ورغم تعدد جنسياتهم، فإن معظمهم بورونديون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus