"c'est que" - Traduction Français en Arabe

    • هو أن
        
    • هو أنه
        
    • هي أن
        
    • هو ان
        
    • هو أنّ
        
    • هو أنني
        
    • فهو أن
        
    • هي أنني
        
    • إنه فقط
        
    • هي أنه
        
    • هو أني
        
    • هو أنك
        
    • هي أنّ
        
    • هو انه
        
    • الأمر فقط
        
    Ce que notre système nous apprend, c'est que ceux qui sont puissants aujourd'hui ne le seront peut—être pas toujours. UN ولكن ما يقوله نظامنا لنا هو أن أولئك الذين هم أقوياء اليوم قد لا يكونون أقوياء إلى اﻷبد.
    Ce n'est pas utile, je pense, de pointer le doigt vers tel ou tel, ce que je voudrais dire, c'est que ma délégation est de bonne volonté. UN وأعتقد أنه ليست هناك أي فائدة من محاولة إلقاء اللوم على هذا أو ذاك، كما أود أن أفعله هو أن أؤكد لكم حسن نية وفدي.
    Ce qui est sûr, c'est que des actions décisives sont nécessaires à court, moyen et long terme afin de préserver la sécurité humaine. UN والشيء المؤكد هو أن من الضروري اتخاذ إجراء حاسم على الأجل القصير والمتوسط والطويل، من أجل المحافظة على الأمن البشري.
    Ce que tu ne sais pas c'est que j'avais déjà tous tes codes bancaires et tes mots de passe. Open Subtitles أجل، حسناً، ما لا تعرفه هو أنه كان لدي بالفعل كل أرقام البنك وكلمات السر
    Ce qui me pose problème c'est que personne ne l'a reconnu Open Subtitles المشكلة ألتي اواجهها هي أن لا احد يُميز ذلك
    Ce que je veux dire, c'est que Vivian Scully m'a sauté dessus, ce qui signifie que je suis maintenant complètement foutu. Open Subtitles ما اود قوله هو ان فيفيان سكالي اجبرت نفسها علي و هذا يعني اني في ورطة تماماً
    Ce qui est toutefois essentiel, c'est que cette coordination s'effectue de manière cohérente et ciblée. UN ولكن الأمر الذي في غاية الأهمية هو أن يتم تنفيذ هذا التنسيق بطريقة متماسكة ومركّزة.
    Ce qui compte, c'est que ces entités qui ne sont ni totalement publiques ni totalement privées soient expressément mentionnées. UN فما يهم هو أن يشار بشكل صريح إلى هذه الكيانات التي ليست عامة كليا ولا خاصة كليا.
    Tout ce que je demande c'est que vous passiez par moi. Open Subtitles كلّ ما أطلبه هو أن تمرّر الأمور عن طريقي
    Je crois que le plus important c'est que le premier ministre l'apprenne par moi. Open Subtitles أعتقد أنّ أهم شيء هو أن يسمع رئيس الوزراء الأخبار منّي.
    Regarde, le con côté des choses c'est que les putes sont parties et que je ne les avais pas payé. Open Subtitles أنظر, أفضل ما جرى هذا اليوم, هو أن العاهرات قد انصرفوا, و لم أضطر للدفع لهن
    Tout ce que je demande c'est que l'enfant soit en sécurité. Open Subtitles كلّ ما أريده هو أن تبقى هذه الطفلة آمنة.
    Ce que j'entends c'est que Joe est , par nature, très têtu et ne s'ouvre pas à de nouvelles idées. Open Subtitles ما أسمع هو أن جو هو، بحكم طبيعتها، قوي الإرادة جدا و يست مفتوحة للأفكار الجديدة.
    Ce que ma collègue essaye de dire, c'est que si vous pouviez nous laissez y jeter un oeil, on pourrait empêcher le méta-humain de blesser quelqu'un d'autre. Open Subtitles ما تعني زميلتي قوله هو أنه إن أمكنك إطلاعنا على نتائجك فقد يساعدنا هذا في إيقاف هذا المتحول من إيذاء أي أحد
    La vérité c'est que, le militaire est devenu victime du politique. Open Subtitles الحقيقة هي, أن الجيش قد وقع ضحية لأجندة سياسية.
    Ce que je ne peux pas risquer, - c'est que tu tombes amoureux d'elle. Open Subtitles الذي لا استطيع ابدا المخاطرة به هو ان تقع في حبها
    Et le pire dans tout ça, c'est que les gens pensent que ce sont leurs proches qui sont revenus. Open Subtitles أحدهم قد إرتكب جريمة قتلٍ مسبقاً و حاول إرتكاب أخرى و الجزء الأسوء هو أنّ
    Bon, tout ce que je peux te dire c'est que je me sens assez en sécurité, donc ne t'en fais pas. Open Subtitles حسنا، كل ما يمكنني ان اقوله لك هو أنني أشعر بالأمان إلى حد ما، لذلك لا تقلق
    S'il y a un défaut à trouver à cette production de 200 millions, c'est que c'est... le pire film de tous les temps ! Open Subtitles لو كان هناك خطأ بدفع 200 مليون دولار لإنتاج الفيلم فهو أن هذا الفيلم هو أسوء فيلم على الإطلاق
    Eh bien, la bonne nouvelle, c'est que je peux vous apprendre ça, ici sur ce terrain. Open Subtitles حسناً ، الأخبار الجيّدة هي أنني أستطيع تعليمكم كيف تفعلونها هنا في الميدان
    Ce que je veux dire c'est que ce numéro de Renard c'est que des fanfaronnades. Open Subtitles ما أعنيه هو الأمر الكلي للمحتال الداهي ، إنه فقط تبجحه
    Le seul problème, c'est que je ne me contrôle pas. Open Subtitles المشكلة الوحيدة هي أنه لا يمكنني التحكم به
    Euh, le truc c'est que, je devais y aller, et qu'il n'y avait personne d'autre. Open Subtitles المقصد هو أني كنت مضطرة للذهاب، ولم يكن هناك أيّ أحد آخر
    Bah, le truc c'est que tu sais comment c'est de pas avoir de père. Open Subtitles حسناً في الأمر هو أنك تعرف ما يعني عدم كونك أب
    Le plus effrayant, c'est que plus de la moitié des 800 millions d'habitants des pays les moins avancés vivent toujours dans l'extrême pauvreté. UN والحقيقة المروّعة هي أنّ أكثر من نصف الـ 800 مليون شخص في أقل البلدان نمواً في العالم، ما انفكوا يعيشون في فقر مدقع.
    Tout ce que je peux vous dire c'est que nous ne pouvons rester ici. Open Subtitles كل ما استطيع اخباركم به هو انه لا يمكننا البقاء هنا
    Le problème c'est que je n'arrive pas à parler ouvertement. Open Subtitles الأمر فقط, أني لم أتحدث بصراحة عن الأشياء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus