"côté de" - Traduction Français en Arabe

    • بجانب
        
    • جانب
        
    • بجوار
        
    • الجانب
        
    • قرب
        
    • بالقرب من
        
    • بجانبك
        
    • المجاور
        
    • جوار
        
    • بجانبي
        
    • بجانبه
        
    • المجاورة
        
    • جانبك
        
    • جوارك
        
    • بجوارك
        
    Juste à côté de celle que je partagerai avec Ty. Open Subtitles اليمين بجانب واحد أنا سيتم تقاسم مع تاي.
    Je viens de voir ces deux-là courir hors de la scène de crime juste à côté de la victime. Open Subtitles قبل 30 ثانية لقد رأيت لتوي هؤلاء يركضون من موقع الجريمة بجانب الضحية مباشرة.. اذهب..
    Ce groupe était devant la maison des Sayed, de l'autre côté de la rue, près de la pâtisserie Abou Zeid. UN وقد كانت هذه المجموعة متواجدة أمام منـزل آل السيد إلى الجانب الآخر من الطريق، جانب حلويات أبو زيد.
    Tu vas aussi m'enterrer à la ferme de tante Carol juste à côté de Charles ? Open Subtitles وهل ستدفن جسدي في مزرعة الخاله كارول ايضا ؟ تماما بجوار تشالرز ؟
    Alors qu'il passait à côté de milliers de cadavres gisant dans des charniers peu profonds et voyait les instruments de torture utilisés par les SS, la colère l'envahit et il fut pris de l'envie d'agir. UN فعندما مشى قرب آلاف الجثث في قبور سطحية وشاهد أدوات التعذيب التي استخدمها الحراس النازيون استشاط غضبا وهب إلى العمل.
    Je suis assez viril pour me sentir homme à côté de ma femme en pantalon. Open Subtitles أنا رجل كفاية لأن أشعر بأنني رجل بجانب امرأتي وهي ترتدي بنطال.
    Comment-comment as tu pu travailler au côté de mon oncle toutes ces années ? Open Subtitles كيف إستطعت العمل بجانب عمي طوال تلك السنين؟ كيف يمكنه أن,
    Il y aurait moyen qu'on soit tous les quatre au premier rang, à côté de la Fée marraine, pour pouvoir absorber toute cette bonté ? Open Subtitles هل تعتقد أنه من الممكن أن نقف نحن الأربعة في الصف الأمامي بجانب الأم السحرية لكي نمتص ذلك الخير منها
    Tout ce que je peux dire, c'est qu'Hawkins s'est effondré à côté de Keen. Open Subtitles أفضل ما يمكن أن نقول، هوكينز ذاب فقط بانخفاض بجانب شديد.
    La traite des personnes appelait une action globale, non seulement du côté de l'offre, mais aussi du côté de la demande. UN وأشار إلى ضرورة التصدِّي للاتجار بالأشخاص تصدِّياً شاملاً لا يقتصر على جانب العرض بل يشمل جانب الطلب أيضاً.
    Selon la partie abkhaze, le coup de feu provenait du côté de la ligne de cessez-le-feu contrôlé par la Géorgie. UN وزعم الجانب الأبخازي أن النار أطلقت من جانب خط وقف إطلاق النار الذي تسيطر عليه جورجيا.
    Nous sommes du côté de Rosa Parks, et Gandhi, et de la Team Aniston. Open Subtitles نحن نقف في جانب روزا باكس و غاندي و فريق انيستون
    Le problème est que l'eau est tellement trouble, que le dauphin est presque invisible, même quand juste à côté de la caméra. Open Subtitles والمشكلة هي أن الماء العكر، لدرجة أن شركة دولفين للطاقة هو غير مرئية تقريبا، حتى عندما بجوار الكاميرا.
    Je suis le dernier à vouloir vivre à côté de démons. Open Subtitles استمع, أنا آخر شخص يريد أن يقطن بجوار شياطين
    Toutes les victimes ont été enterrées à côté de l'église d'Anourite. UN ودُفن جميع الضحايا قرب الكنيسة في أنوريت.
    je vérifiais les caméras de surveillance à côté de la morgue et j'ai trouvé ça. Open Subtitles كنتُ أتحقق من أشرطة مراقبة كاميرات المرور بالقرب من المشرحة ووجدتُ ذلك
    Elle s'est suicidée à côté de toi. "Le destin nous unira." Open Subtitles ومن ثم قامت بقتل نفسها ملتصقةً بجانبك القدر سيجمعنا
    C'est mon voisin, enfin pas mon voisin, mais il habite dans la maison à côté de celle dans laquelle je vis à Palm Beach. Open Subtitles انه جاري حسناَ, انه ليس جاري لكن هو يسكن في المنزل المجاور للمنزل الذي اسكن فيه في بالم بيتش
    Il serait donc beaucoup mieux que les deux peuples puissent vivre l'un à côté de l'autre, pacifiquement et en bon voisinage. UN لذلك سيكون من الأفضل كثيرا أن يتمكن الشعبان من العيش جنبا إلى جنب في سلام وحسن جوار.
    Hé,hé,hé,hé. Viens là. Viens là, viens t'allonger à côté de moi. Open Subtitles إسمعي، إسمعي، تعالي إلى هنا، تعالي وإستلقي بجانبي هنا.
    Facile à dire. T'es pas assise à côté de lui. Open Subtitles .وفري الكلام لكِ .إنّكِ لستِ التي تجلسين بجانبه
    La chambre juste à côté de la vôtre est libre. Open Subtitles يمكنك أن تحصل على المجاورة لغرفتك إن أردت
    Tu m'as vue assise à côté de toi en prison ? Open Subtitles هل رأيت لي الجلوس إلى جانبك في هذا السجن؟
    Le S.H.I.E.L.D. concerne la mission, pas la personne à côté de toi. Open Subtitles لا، شيلد تتمحور حول تنفيذ المهمة والشخص الذي جوارك
    Il est à côté de vous, il commande le même plat. Open Subtitles ويمكن أن يكون جالساً بجوارك ، ويطلب الشيء ذاته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus