"cri" - Dictionnaire français arabe

    "cri" - Traduction Français en Arabe

    • الصراخ
        
    • صرخة
        
    • صيحة
        
    • صراخ
        
    • الصرخة
        
    • يصرخ
        
    • البكاء
        
    • تصرخ
        
    • بكاء
        
    • صرخه
        
    • نداء
        
    • صراخاً
        
    • صرختها
        
    • الصيحة
        
    • الصرخات
        
    Je dirai rien sur le cri si vous ne dites rien sur le flingue. Open Subtitles لن أقول شيئاً عن الصراخ ما لم تقولي شيئاً عن المسدس
    La lettre était censée être un rapport, mais c'était aussi un cri provenant d'un véritable enfer humain. UN وكان يفترض بالرسالة أن تكون تقريرا، غير أنها كانت أيضا صرخة منطلقة من جحيم إنساني بمعنى الكلمة.
    Des profondeurs de l'histoire, le cri de l'ancien dramaturge Euripide, en atteste par ces mots : UN تشهد على ذلك، من أعماق التاريخ، صيحة يوريبيديز، المؤلـــف التراجيـدي القديم، عندما قال:
    Un témoin à décharge, le réceptionniste du motel où le viol aurait eu lieu, a affirmé qu'il n'avait entendu ni cri ni agitation en provenance de la chambre. UN وأفاد أحد شهود الدفاع وهو من عمال الغرف في الموتيل الذي وقع فيه الاغتصاب بأنه لم يسمع أي صراخ أو صوت عراك آت من الحجرة.
    Nous avons entendu cet horrible cri la nuit dernière. Open Subtitles لقد سمعنا تلك الصرخة الرهيبة في الليلة الماضية
    Le temps qu'on arrive, on l'a retrouvé... cri figé, gueule arrachée. Open Subtitles عندما وصلنا إليه كان جالسا يحاول الصراخ ووجهه ممزق
    J'étais à la réception quand j'ai entendu le cri. Open Subtitles نعم كنت في الجانب الأمامي عندما سمعت الصراخ
    Désolée, j'étais un peu... désorientée par le cri. Open Subtitles عذرا، انا كنت فقط نوعا ما مشوشة من الصراخ
    Ce "euh" est le cri de guerre du masturbateur chronique. Open Subtitles هذا التردد هو صرخة النجدة من المستمني المزمن
    Je suis le squelette enfermé dans un cri perpétuel qui est destiné à effrayer un mec 100 ans plus tard pour blaguer. Open Subtitles أنا أتحوّل لهيكل عظمي حبيس صرخة يقدر لها إخافة شخص ما بعد 100 سنة قادمة علـى سبيل السخرية
    Au moins j'ai le cri réconfortant de Leela à attendre. Open Subtitles على الأقل لدي صرخة ليلا المطمئنة أتطلع إليها
    Seul le droit peut offrir cette prestation, cet équilibre, un droit dont les prémisses ont été énoncées dans la Charte des Nations Unies, ce véritable cri d'espérance d'une humanité nouvelle. UN والقانون وحده هو الذي يستطيع توفير هذا التوازن، وقد نص على تعاليم ذلك القانون في ميثاق اﻷمم المتحدة الذي يمثل صيحة أمل حقيقية لصيغة جديدة من اﻹنسانية.
    Au contraire, le Sommet social est un cri d'alarme. UN وعلى العكس فإن القمة الاجتماعية هي صيحة إنذار.
    Ce cri de ralliement a inspiré les peuples et les nations tout au long de ce siècle. UN صيحة التعبئة تلك ألهمت الشعوب واﻷمم على امتداد هذا القرن.
    Je reconnaîtrais ce cri de fillette n'importe où. Spitter ! Open Subtitles أَعترفُ ذلك صراخ فتاة في مكان مـا.أنه سبيتـر
    Comme un cri un peu sourd, comme si un petit être l'appelait au secours. Open Subtitles صراخ صغير جداً و كأن شخصاً صغيراً ما كان يطلب النجدة
    La voix du renard blanc, qui ressemblait à un cri, a eu raison du prêtre et la cérémonie a été annulée. Open Subtitles صوت الثعلب الابيض , الذي يمثل الصرخة اربك الرهبان تم الغاء الصلاة
    C'est peut-être parce qu'ils se rappellent le jour où une réprimande pour un gamin se faufilant par le mur de derrière était un cri par la fenêtre, pas d'être tué par des tourelles à guidage-laser. Open Subtitles ربما هذا بسبب انهم يتذكرون اليوم عندما تم التأنيب للطفل المتسلل عبر الجدار الخلفي وكان يصرخ خارج النافذة،
    Cet homme pouvait changer un cri de ralliement en chant funèbre. Open Subtitles هذا الرجل يمكن أن يتحول إلى تجمع البكاء في جنازة نشيد وطني.
    Les indications de Schubert vont du cri au murmur et non " parler fort " à " parler doucement ". Open Subtitles ديناميات تتراوح في شوبرت تصرخ تهمس لا صوت عال إلى الناعمة.
    Il n'y aura plus de mort, ni de pleure, ni de cri, ou la douleur. Open Subtitles لن يكون هناك المزيد من الموت او حزن، او بكاء او الالم
    Pour que le cri de chaque enfant voyant votre horrible laideur... reste gravé dans votre tête. Open Subtitles من أجل كل صرخه لكل طفل يرى بشاعتك سوف تعتز بها
    Que cette résolution soit un cri de ralliement pour un tel dialogue. UN فنجعل هذا القرار نداء للتجمع من أجل ذلك الحوار.
    Le plus petit est arrivé vers moi par derrière avec un sabre. J'ai esquivé, puis j'ai entendu un cri. Open Subtitles الرجل القصير هاجمني من الوراء بسيفه، راوغت مسار ضربة السيف ثم سمعتُ صراخاً.
    Ils ne pourront pas seulement canaliser son cri du canari, mais ils seront capables de contourner n'importe quel type d'onde sonore. Open Subtitles لن تمكنها من تركيز صرختها الكنارية فقط بل وستمكنها من تجاوز أي مثبطات صوتية.
    La coopération pour la protection devrait être le cri de ralliement de la Commission. UN وينبغي أن يكون التعاون من أجل الحماية هو الصيحة العالية للجنة في المستقبل.
    "Il n'y aura plus ni deuil, ni cri, ni douleur, ni cri, ni douleur, Open Subtitles و كذلك الندم و الصرخات و الألم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus