Le programme d'alphabétisation cible les adultes et les jeunes déscolarisés et a pour objectif de réduire les niveaux d'analphabétisme. | UN | ويستهدف برنامج محو الأمية الكبار كما يستهدف الشباب الذين تركوا المدرسة، وذلك بهدف زيادة مستويات معرفة القراءة والكتابة. |
Plusieurs pays ont réussi à diminuer notablement le taux d'analphabétisme des adultes. | UN | وحقق العديد من البلدان خفضا ملحوظا لمعدلات الأمية في أوساط الراشدين. |
Toutefois, cette moyenne ne fait pas apparaître les différences entre hommes et femmes, car les taux d'analphabétisme sont plus élevés parmi ces dernières. | UN | بيد أن هذا المتوسط لا يُظهر الفوارق بين الجنسين لأن معدلات الأمية في الأوساط النسائية أكثر ارتفاعا منها بين الرجال. |
En conséquence, le taux d'analphabétisme qui était de 44,9 % en 1990 a baissé en 1998 à 31,7 % pour atteindre 30,0 % en 1999. | UN | وفي 1990، كان معدل الأمية 44.9 في المائة، وانخفض إلى نسبة 31.7 في المائة في 1998، ونسبته 30 في المائة في 1999. |
Si le taux d'analphabétisme reste élevé, il enregistre une tendance persistante à la baisse puisqu'en 2001 il a diminué de 13 %. | UN | ورغم أن معدل الأمية ما زال مرتفعا، فإنه ينحو نحو الانخفاض باستمرار، وفي عام 2001، انخفض المعدل إلى 13 في المائة. |
Le taux d'analphabétisme des adultes est de 52 % et l'espérance de vie à la naissance est de 48 ans en 2003. | UN | كما أن معدل الأمية بين الكبار يبلغ 52 في المائة، وقد بلغ العمر المتوقع عند الولادة 48 سنة في عام 2003. |
Le taux d'analphabétisme de la population âgée de 20 ans et plus était estimé à 0,5 %. VI. Participation aux activités des organismes | UN | وتقدر نسبة الأمية في الجزر إلى مجموع السكان ممن لا تقـل أعمارهم عن 20 عاما بما يقارب 0.5 في المائة. |
En Égypte, les taux d'analphabétisme des enfants pauvres sont deux fois plus élevés que ceux des autres enfants. | UN | ففي مصر، تبلغ معدلات الأمية بين الأطفال الفقراء أكثر من ضعف معدلاتها بين الأطفال غير الفقراء. |
Le niveau d'analphabétisme est plus élevé chez les femmes. Environ 50 % des femmes angolaises sont analphabètes. | UN | وترتفع معدلات الأمية عند النساء، إذ إن 50 في المائة تقريباً من النساء الأنغوليات أميات. |
En conséquence, le taux d'analphabétisme est élevé chez certaines des filles et de femmes appartenant à des minorités qui sont exclues du système éducatif. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مستويات الأمية مرتفعة في صفوف بعض بنات ونساء الأقليات اللائي أُقصين من التعليم. |
S'ajoute à ces difficultés un taux d'analphabétisme élevé, qui se traduit par une méconnaissance des droits de l'homme et des valeurs démocratiques. | UN | وتعزى هذه التحديات إلى ارتفاع مستوى الأمية الذي ينعكس في عدم التوعية بحقوق الإنسان وقيم الديمقراطية. |
Elle a demandé au Bénin comment il entendait étendre la gratuité de l'enseignement au cycle secondaire et réduire encore le taux d'analphabétisme pour se débarrasser de certains stéréotypes. | UN | واستفسرت عن الكيفية التي تخطط بها بنن لتوسيع نطاق التعليم المجاني ليشمل مرحلة التعليم الثانوي ولمواصلة تقليص معدل الأمية بغية التخلص من بعض الصور النمطية. |
L'écart entre le taux d'analphabétisme des hommes et celui des femmes a diminué progressivement, les femmes des zones rurales étant de plus en plus scolarisées. | UN | ومع ذلك تقلص الفارق بين الرجال والنساء تدريجياً بزيادة أعداد النساء الريفيات المشاركات في برامج محو الأمية. |
Dans les 13 municipalités qui ont été déclarées exemptes d'analphabétisme, les taux d'analphabétisme sont inférieurs à 4 %. | UN | وفي البلديات الثلاث عشرة التي أُعلن خلوها من الأمية، كان معدل الأمية دون 4 في المائة. |
Le taux d'analphabétisme parmi les Roms s'élève à 26,4 %. | UN | وتصل نسبة الأمية بين سكان الروما إلى 26.4 في المائة. |
Le taux d'analphabétisme a baissé depuis l'enquête réalisée en 2000; en effet, ce taux était alors de 13,6 % de la population. | UN | وينعكس في هذا الرقم انخفاض معدل الأمية مقارنة بمسح عام 2000، عندما كان 13.6 في المائة من السكان من الأميين. |
La région Nord-Est enregistrait un niveau d'analphabétisme de 19,1 %, suivi par la région Nord, où l'analphabétisme touchait 11,2 % de la population. | UN | وسجلت منطقة الشمال الشرقي مستوى أمية نسبته 19.1 في المائة تلتها المنطقة الشمالية حيث بلغت نسبة الأمية 11.2 في المائة. |
139. Le revenu est un autre facteur qui influe directement sur les taux d'analphabétisme. | UN | 139- ويعتبر الدخل عاملاً آخر من العوامل التي تؤثر مباشرة على مستويات الأمية. |
Le taux d'analphabétisme des populations rurales, qui représentaient 20 % de la population du pays, demeurait élevé. | UN | وما زال أعلى معدل للأمية يوجد بين سكان الريف الذين يشكلون 20 في المائة من سكان البلد. |
Dans de nombreux États parties, le taux d’analphabétisme féminin demeure élevé, notamment dans les zones rurales et parmi les populations autochtones. | UN | وتشكل أمية اﻹناث، وبخاصة بين النساء الريفيات ونساء السكان اﻷصليين، مشكلة هامة في كثير من الدول اﻷطراف. |
Taux d'analphabétisme de la population totale | UN | نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة بين مجموع السكان |
Le taux d'analphabétisme des femmes s'élève actuellement à 80 % en raison de l'absence de possibilités d'instruction offertes à l'époque du régime taliban. | UN | ويبلغ معدل الأمّية الحالي للإناث ثمانون في المائة نظرا لحرمانهن من الفرص التعليمية خلال فترة حكم الطالبان. |
Tableau 10: Dette extérieure, chômage et taux d'analphabétisme | UN | الجدول 10- الدين الخارجي والبطالة والأمية بين البالغين |
En matière d'éducation, l'on a réussi à réduire le taux d'analphabétisme et, s'il demeure légèrement supérieur parmi les femmes, c'est parce que celles-ci n'ont pas aussi largement accès à l'éducation pendant l'enfance et l'adolescence, et non à une discrimination. | UN | وفي مجال التعليم نجحت تايلند في الحد من اﻷمية. ويعزى الارتفاع الطفيف في معدل اﻷمية بين النساء عنه بين الرجال الى قلة فرص حصول المرأة على التعليم أكثر منه الى التمييز. |
Le taux d'analphabétisme calculé après le recensement général de la population de 1992 est passé de 77 % en 1979 à 75,4 % en 1992, avec 66 % d'analphabètes chez les hommes, et 84 % chez les femmes. | UN | وبحساب نسبة الأميّة وفقا للتعداد العام عام 1992 تصل النسبة إلى 77 في المائة عام 1979 وإلى 75.4 في المائة، وتكون النسبة 66 في المائة بين الرجال و84 في المائة بين النساء. |
La campagne d'alphabétisation de 1980 a contribué à ramener à 12,9 % le taux d'analphabétisme, qui était de 50,3 % depuis les années 50. | UN | ونجحت حملة محو الأمية التي نظمت في عام 1980 في النزول في عام 1985 بمعدل عدم الإلمام بمبادئ القراءة والكتابة من 5.3 في المائة في الخمسينات إلى 12.9. |
Le taux d'analphabétisme parmi les personnes handicapées qui ont une maladie chronique est de 9,78 % pour les hommes et de 35,04 % pour les femmes. | UN | وتبلغ نسبة الأُمية بين الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعانون من أمراض مزمنة 9.87 في المائة للرجال و 35.04 في المائة للنساء. |
Le représentant du Panama a appelé l'attention sur les nombreuses difficultés dans lesquelles son pays se débattait encore, avec un pourcentage élevé de la population vivant au-dessous du niveau de pauvreté et, en particulier, une population indigène dont les besoins étaient grands comme en témoignaient des taux très élevés de mortalité maternelle, de mortalité infantile, d'analphabétisme féminin et d'abandon scolaire. | UN | وأشار إلى أن هناك عددا كبيرا من المشاكل التي تواجهها بنما، بما في ذلك النسبة الكبرى من السكان الذين يعيشون دون خط الفقر، وعلى وجه الخصوص الاحتياجات الكبيرة للسكان اﻷصليين، الذين ترتفع عندهم بصفة خاصة معدلات وفيات اﻷمهات واﻷطفال الرضع، واﻷمية بين النساء، والتخلف عن الدراسة. |
La situation des femmes rurales est particulièrement préoccupante, avec un taux d'analphabétisme estimé à 74,5 % contre 46 % pour les hommes, selon les résultats du Recensement général de la population et de l'habitat (RGPH) de 2004. | UN | وحالة المرأة الريفية مثار قلق بالغ، إذ تصل نسبة الأميات إلى 74.5 في المائة، في مقابل 46 في المائة للرجال، حسبما ورد في نتائج التعداد العام للسكان والمساكن لعام 2004. |
En ce qui concerne l'analphabétisme, elle dit que l'un des buts de la politique nationale du Gouvernement en faveur des femmes est de réduire de 15 % le taux d'analphabétisme des femmes de 45 ans et plus - une tâche qui n'est pas aisée puisqu'il est nécessaire de développer une stratégie particulière pour chacun des États. | UN | 6 - وفيما يتعلق بالأمية قالت إن من أهداف سياسة الحكومة المتعلقة بالنساء على المستوى الوطني تخفيض معدلات الأمية بين النساء من سن 45 وما فوق بنسبة 15 في المائة، وتلك مهمة ليست باليسيرة إذ أن من الضروري وضع استراتيجية لكل ولاية ومع ذلك فالتقدم ما زال يسير بخطى متواصلة. |