3. Première équipe d'inspection de l'AIEA | UN | ثالثا: فريق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية الأول |
4. Deuxième équipe d'inspection de l'AIEA | UN | رابعا: فريق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية الثاني |
Au cours de la période considérée, au total huit activités d'inspection de la Commission ont été sérieusement retardées, dans un cas de plus de quatre heures. | UN | وقد تعطل في الفترة المستعرضة ما مجموعه ثمانية أنشطة تفتيش للجنة، بشكل خطير، وفي حالة واحدة ﻷكثر من أربع ساعات. |
Service d'inspection de santé animale et végétale du Département de l'agriculture | UN | وزارة الزراعة في الولايات المتحدة، دائرة التفتيش المعنية بشؤون الصحة الحيوانية والنباتية |
Le programme, pour chaque inspecteur ou un petit groupe, commencerait au moment où il rejoindrait l'équipe d'inspection de la Commission. | UN | ويبدأ البرنامج التدريبي، بالنسبة لكل مفتش أو كل مجموعة صغيرة من المفتشين، لدى انضمامهم إلى فريق التفتيش التابع للجنة. |
Au cours de la période considérée, au total huit activités d'inspection de la Commission ont été sérieusement retardées, dans un cas de plus de quatre heures. | UN | وقد تعطل في الفترة المستعرضة ما مجموعه ثمانية أنشطة تفتيش للجنة، بشكل خطير، وفي حالة واحدة لفترة تجاوزت أربع ساعات. |
Amélioration et renforcement du système d'inspection, de surveillance et de contrôle du travail | UN | تحسين وتعزيز نظام تفتيش العمل ورصده والإشراف عليه |
Source : Rapports d'inspection de la MINUL et visites du Groupe d'experts. | UN | المصدر: تقارير بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بشأن تفتيش الأسلحة النارية وزيارات فريق الخبراء. |
Dans le cadre de l'application de cette mesure, le Comité a déjà reçu 11 rapports d'inspection de cargaisons à bord de navires à destination de la Libye. | UN | وفي سياق هذا الإنفاذ، تلقت اللجنة حتى الآن 11 تقريرا عن تفتيش شحنات محملة على سفن متجهة إلى ليبيا. |
Au sujet de l'application de cette mesure, le Comité a reçu 16 rapports d'inspection de cargaison à bord de navires à destination de la Jamahiriya arabe libyenne. | UN | وفي سياق هذا الإنفاذ، تلقت اللجنة 16 تقريرا بشأن تفتيش مشحونات على متن سفن متوجهة إلى الجماهيرية العربية الليبية. |
Le Conseil suprême de la magistrature a entamé un processus d'inspection de tous les tribunaux ainsi que de réglementation et de discipline des juges et des fonctionnaires judiciaires. | UN | وقد بدأ المجلس الأعلى للهيـئة القضائية عملية تفتيش على جميع المحاكم، لتنظيم وضبط عمل القضاة والمسؤولين القضائيين. |
Nous espérons qu'il sera possible de ramener cette question dans le cadre des activités régulières d'inspection de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA). | UN | ويحدونا الأمل في التمكن من إعادتها إلى إطار مجال أنشطة تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Le Service d'inspection de la santé du Département de santé publique a récemment subi une restructuration afin d'améliorer son fonctionnement. | UN | وقد قام مؤخرا تفتيش الصحة بإدارة الصحة العامة بإعادة الهيكلة بغية تحسين أدائه. |
Rapport quotidien sur les activités des équipes d'inspection de la COCOVINU et de l'AIEA en Iraq | UN | الممثل الدائم التقرير اليومي عن فعاليات فرق تفتيش الأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق |
L'inspection prend fin par la signature du rapport commun d'inspection de la zone démilitarisée. | UN | يتم إنجاز التفتيش بتوقيع التقرير المشترك عن تفتيش المنطقة الخالية من المظاهر العسكرية. |
4. Équipes d'inspection de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) | UN | رابعا: فريق تفتيش الوكالة الدولية للطاقة الذرية |
Les fusiliers marins apprennent les procédures d'inspection de navires marchands. | UN | ويتعلم البحارة اجراءات التفتيش للملاحة البحرية التجارية. |
La délégation du Nigéria se félicite de la coopération dont a bénéficié l'équipe d'inspection de l'Agence dans ce processus. | UN | ويرحب وفد نيجيريا بالتعاون الذي لقيه فريق التفتيش التابع للوكالة في تلك العملية. |
Cet objectif avait déjà été celui de la dixième équipe d'inspection de l'AIEA. | UN | وكان فريق التفتيش العاشر التابع للوكالة قد أوضح الهدف من هذا التفتيش. |
La surveillance des machines-outils Matrix Churchill continuera de figurer au programme de travail des missions d'inspection de l'AIEA tant que cette question d'achat n'aura pas été réglée. | UN | وإلى أن يتم البت في هذا الموضوع، سيظل رصد آلات ماتركس تشرشل جزءا من نشاط التفتيش الذي تقوم به الوكالة. |
Il avait été convenu que ce matériel serait retransféré à Al Nidaa pour que la dix-neuvième équipe d'inspection de l'AIEA puisse l'observer. | UN | وكان هناك اتفاق على أن تعـاد هذه المعـدات الى منشأة النــداء وأن تعرض على فريــق التفتيش التاسع عشر التابع للوكالة. |
Les importations effectives étaient réglementées par des autorisations distinctes officiellement administrées par le Service d'inspection de l'environnement et les autorités douanières à l'entrée sur le territoire national. | UN | وأمكن مراقبة الواردات الفعلية من خلال تراخيص مستقلة تدار بشكل رسمي من مفتشية البيئة الرسمية والسلطات الجمركية في منطقة الدخول. |
Cette dernière est particulièrement importante pour certaines catégories de marchandises qui sont passibles d'inspection de la part de plusieurs organismes de contrôle en plus de la douane, par exemple les aliments d'origine animale et les plantes. | UN | وهذا الجانب الأخير لـه أهمية خاصة لأنواع معينة من السلع المعرضة للتفتيش من قِبل العديد من وكالات المراقبة فضلاً عن الجمارك، مثل الطعام من أصل حيواني والنباتات. |
Le Protocole a considérablement accru le mandat d'inspection de l'AIEA. | UN | ويزيــد البروتوكول على نحو كبير الولاية التفتيشية المنوطــة بالوكالــة الدولية للطاقة الذرية. |
H. Rapports sur les tournées d'inspection de membres | UN | تقارير بشأن الزيارات الميدانية التي قام بها أعضاء المجلس التنفيذي |