L’entreprise s’est livrée au commerce de diamants pendant un an, période durant laquelle elle a vendu des pierres à un particulier aux États-Unis. | UN | وقد عملت الشركة في تجارة الماس لمدة عام واحد، صدّرت خلاله الماس إلى فرد واحد في الولايات المتحدة. |
L'UNITA a été l'un des principaux producteurs de diamants illicites, avec une production supérieure à celle de nombreux pays. | UN | وتعد يونيتا أحد أكبر منتجي الماس غير المشروع، إذ ينتج كميات من الماس تفوق ماينتجه كثير من البلدان. |
Les mouvements du marché américain de la bijouterie sont le principal facteur qui détermine les ventes de diamants bruts. | UN | وتحركات سوق المجوهرات في الولايات المتحدة هي أهم عامل في التأثير على مبيعات الماس الخام. |
Au milieu des années 90, elle était la source mondiale la plus importante de diamants illicites. | UN | وكان هـو المصدر الوحيد الأكبر غير المشروع للماس في العالم في منتصف التسعينات. |
Les règles du Processus de Kimberley et un embargo imposé par le Conseil de sécurité interdisent le commerce de diamants ivoiriens. | UN | وهناك حظر مفروض على التجارة بالماس الإيفواري بموجب قواعد عملية كيمبرلي وبموجب حظر من قِبل مجلس الأمن. |
De plus, on pense que l'UNITA possède encore en secret d'importantes réserves de diamants illicites qui n'ont pas été divulguées ni localisées. | UN | وإضافة إلى ذلك، من المعتقد أن يونيتا مازال يملك كميات مخبوءة من الماس غير الشرعي لم يُـعرف مكانها بعد ولم يكشف عنها. |
Les recommandations visaient essentiellement à mettre en place un système international de délivrance de certificats pour réglementer le commerce mondial de diamants bruts. | UN | وتمثل التوجه الرئيسي للتوصيات في وضع نظام دولي لإصدار الشهادات من أجل تنظيم التجارة العالمية في الماس الخام. |
H. Contrebande de diamants angolais frappés d'embargo passant par la République démocratique du Congo | UN | فان توريس في أي من البلدان الثلاثة الذي ذكر أنه صدَّر الماس إليها. |
La région doit prendre des mesures résolues pour préserver nos campagnes de sensibilisation de la population à la contrebande de diamants. | UN | وأوضحت أن على المنطقة أن تتخذ خطوات كبيرة لمواصلة حملاتنا الرامية إلى توعية الناس بشأن تهريب الماس. |
De même, le contrôle gouvernemental sur la production de diamants n'est pas suffisamment efficace. | UN | ومن جهة أخرى، لا تتسم مراقبة الحكومة لإنتاج الماس بالقدر الكافي من الفعالية. |
Nous y sommes tenus de par notre position de grand producteur mondial de diamants. | UN | فذلك هو أيضاًَ التزامنا بوصفنا من زعماء العالم في إنتاج الماس. |
Il a procédé à des investigations préliminaires en Sierra Leone pour savoir si des volumes significatifs de diamants bruts libériens entraient dans ce pays. | UN | وتم القيام باستفسارات أولية في سيراليون للتحقق مما إذا كانت تدخل ذلك البلد كميات كبيرة من الماس الخام الليبري. |
Il n'existe pas de commerce important de diamants, de pierres précieuses ou de métaux précieux aux Seychelles. | UN | التجارة على نطاق واسع في الماس والأحجار الكريمة والمعادن الثمينة لا وجود لها في سيشيل. |
Ceci permettrait de surveiller au quotidien le commerce intérieur de diamants bruts et de faire rapport toutes les semaines, tous les mois ou tous les ans. | UN | ويسمح هذا برصد التجارة الداخلية في الماس الخام يوما بيوم، و يسمح كذلك بالإبلاغ عنها إجمالا أسبوعيا أو شهريا أو سنويا. |
Son système de certification a été particulièrement efficace pour valider et réglementer la production et le négoce de diamants bruts. | UN | ونظامها لإصدار الشهادات كان فعالا بصورة خاصة في التحقق من مشروعية إنتاج وتجارة الماس الخام وتنظيمهما. |
L'exportation de diamants bruts du Mali étant illégale du fait que le pays n'est pas membre du Processus de Kimberley, elles avaient saisi le colis. | UN | وبما أن تصدير الماس الخام من مالي عمل غير قانوني لأن البلد ليس عضوا في عملية كيمبرلي، فقد صادرت جمارك مالي تلك الشحنة. |
:: Cesser toute importation directe ou indirecte de diamants bruts sierra-léonais non contrôlés par le Gouvernement sierra-léonais au moyen du régime de certificat d'origine; | UN | :: وقف كل استيراد مباشر أو غير مباشر للماس الخام من سيراليون الذي لا يخضع لضوابط نظام شهادة المنشأ في سيراليون؛ |
La production officielle de diamants a doublé, passant à 251 300 carats entre le premier semestre de 2002 et 2003. | UN | وتضاعف الإنتاج الرسمي للماس فبلغ 300 251 قيراط بين النصف الأول من عام 2002 و 2003. |
Il offre également un cadre de coopération intéressant entre les pays producteurs de diamants. | UN | كما أنه يوفر إطار عمل قيّم للتعاون بين البلدان المنتجة للماس. |
Il l'engage également à empêcher les personnes reconnues coupables de trafic de diamants de commercer avec ses membres. | UN | كما يحث الفريق الاتحاد العالمي على منع من تثبت إدانته بالاتجار بالماس غير المشروع من الاتجار مع أعضاء الاتحاد. |
D'après certaines informations, plusieurs autres colis de diamants de l'UNITA à vendre circulaient à Lusaka. | UN | وقد ادُعي بوجود عدة علب أخرى من ماس يونيتا مما يجري تداوله للبيع في لوساكا. |
Quand j'étais en école d'ingénieur, J'ai développé un processus de diamants cultivées en laboratoire | Open Subtitles | عندما كنتُ في الكليّة الهندسيّة، طوّرتُ عمليّة لصنع الألماس في مُختبر. |
Asher Roslyn a des antécédents à Antwerp et Londres pour achat de diamants volés. | Open Subtitles | آشر روزلين لديه سوابق في لندن و أنتويرب ببيع ألماس مسروق |
La forêt, qui s’étend sur environ 2 000 kilomètres carrés, abrite d’importantes réserves d’or, de diamants et autres minéraux précieux. | UN | وتغطي الغابة حوالي 000 2 كيلومتر مربع، وتضم احتياطيات كبيرة من الذهب والماس والمعادن الثمينة الأخرى. |
Pendant et après son séjour à Freetown, l'équipe a eu connaissance de rumeurs persistantes selon lesquelles des ventes d'armes illégales étaient effectuées en échange de diamants. | UN | وتلقى الفريق، أثناء وجوده في فريتاون وبعد مغادرته لها، تقارير تفيد أن مبيعات اﻷسلحة غير المشروعة تسدد من بيع اﻷلماس. |
Si j'étais une voleuse vous n'auriez plus de diamants ni de portable. | Open Subtitles | هل أنا سارقة ؟ إن كنت سأسرق لكنت سرقت الماسات, لاب توب |
Je sais que je n'en ai pas les moyens, mais tante Lindsay parlait de cette crème de diamants... | Open Subtitles | أَعْرفُ بأنّني لا أَستطيعُ تَحَمُّله، لكن العمّةَ ليندساي كَانَ يُخبرُني عن هذه القشطةِ الماسيّةِ... |
Price a atteint son crédit sur une énorme commande avec son fournisseur de diamants. | Open Subtitles | وصلت إلى الحد الأقصى في بطاقتها الائتمانية على طلبية ضخمة مع مزودها للألماس |
J'avais une bague faite en pâte, sertie d'épices et de diamants en sucre. | Open Subtitles | كانلديخاتم.. مليء بالتوابل و ألماسات مصنّوعة من السُكر خاتم مصنوع من العجين |
Il lui faudrait une rivière de diamants pour rendre ça joli. | Open Subtitles | دبوس للزينة؟ ستحتاج إلى عقد ألماسي لتجعل هذا يبدو أجمل |
Est ce que tu es en train de dire, que tu n'as pas de carte affaire incrustée de diamants ? | Open Subtitles | ما الذي تعنيه، بأن ليسَ لديك بطاقة أعمال بالألماس مرصع؟ |