Il faudrait aussi que les données d'expérience et les pratiques relatives au contexte particulier des réfugiés soient intégrées aux programmes de formation des policiers. | UN | وينبغي لأي من هذه الجهود إدراج في خطط لتدريب الشرطة المعدة من أجله ما يناسبه من خبرات وممارسات داخل بيئة اللاجئين. |
Le fort niveau de sensibilisation à cette question a également été observé dans d'autres instituts de formation des enseignants. | UN | وهذه الدرجة العالية من التحسيس والتوعية في هذا المجال قد لوحظت أيضاً في مؤسسات أخرى لتدريب المدرسين. |
Coordination des activités des divers services de formation des Nations Unies | UN | تنسيق الأنشطة بين مختلف وحدات التدريب في الأمم المتحدة؛ |
Cinq sessions de formation de formateurs afin de renforcer la capacité de formation des missions | UN | عقد 4 دورات تدريبية للمدربين لتعزيز القدرة على تقديم التدريب في البعثات |
Les programmes de formation des juges et des policiers comprennent à présent des modules sur les dispositions du Pacte. | UN | وأُدرجت وحدات بشأن أحكام العهد في مناهج التدريب الخاصة بالموظفين القضائيين وموظفي الشرطة. |
Les mesures de formation des ressources humaines n'aboutiront à rien si ces personnes ne disposent pas des conditions adéquates pour déployer leurs activités. | UN | فالجهود المبذولة لتدريب العاملين لن تفيد في شيء إن لم تتوفر لهم الظروف المناسبة للقيام بأنشطتهم. |
De ce point de vue, il est recommandé aux différents pays de lancer des programmes de formation des conducteurs et d'entretien des véhicules. | UN | ويوصى في هذا السياق بأن تشرع البلدان في وضع برامج لتدريب السائقين ولصيانة المركبات. |
Un programme régional de formation des cadres à la gestion stratégique du développement industriel a été organisé à Vienne dans le contexte de la deuxième DDIA. | UN | ونظم في فيينا برنامج إقليمي لتدريب الموظفين التنفيذيين على اﻹدارة الاستراتيجية للتنمية الصناعية وذلك في إطار العقد الثاني للتنمية الصناعية لافريقيا. |
Un module de formation des formateurs fera partie de l'atelier. | UN | وستدرج في حلقة العمل وحدة مستقلة لتدريب المدرب. |
Des programmes de formation des utilisateurs doivent être prévus comme un élément essentiel de tout service d'information. | UN | وينبغي إدخال برامج لتدريب المستعملين بوصفها عنصرا هاما في أي خدمة للمعلومات. |
L'Institut de formation des travailleurs sociaux avait également été mis sur pied pour former des travailleurs sociaux professionnels. | UN | وأنشئت أيضاً مؤسسة المرشدين الاجتماعيين لتدريب المرشدين الاجتماعيين المهنيين. |
C'est ainsi que l'on s'efforce actuellement de renforcer la coopération avec les instituts de formation des pays en développement pour l'élaboration de programmes de formation. | UN | ويجري بذل جهود لتعزيز التعاون بين اليونيتار ومؤسسات التدريب في البلدان النامية في تطوير برامج التدريب. |
La formation aux droits fondamentaux des individus et à leur protection représente une grand part du programme de formation des policiers. | UN | ويشكل التدريب في مجال حقوق الإنسان وحمايتها جزءاً أساسياً من برنامج تدريب الشرطة. |
En outre, de nombreuses étudiantes entrent également dans les instituts de formation des secteurs de la santé et de l'agriculture. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك كثير من الفتيات يلتحقن بمعاهد التدريب في القطاعين الصحي والزراعي. |
Une dimension sexospécifique a été intégrée dans les modules de formation des différents programmes à l'intention des professions médicales. | UN | وأدمج عنصر نوع الجنس في الوحدات التدريبية لمختلف برامج التدريب الخاصة بالموظفين الطبيين. |
Une formation l'est aussi dans les 63 centres de formation des services centraux de l'emploi. | UN | كما يوفر التدريب في مراكز التدريب التابعة لدائرة العمل وعددها ٦٣ مركزا. |
Convention internationale sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille, 1978, telle qu'amendée | UN | الاتفاقية الدولية لمعايير التدريب والترخيص والمراقبة المتعلقة بالبحارة، 1978 بصيغتها المعدلة |
Ce programme devrait être adopté par l'Institut national de formation des magistrats. | UN | ومن المتوقع أن يعتمد معهد التدريب الوطني للقضاة هذا المنهاج التدريبي. |
L'Organisation des Nations Unies est prête à apporter son concours à ces initiatives de formation, dans les limites des ressources dont elle dispose, et encourage les offres bilatérales d'assistance technique et de formation des contingents nationaux avant les missions de maintien de la paix. | UN | والأمم المتحدة مستعدة للمساعدة في تلك الجهود التدريبية في حدود الموارد المتاحة. |
Visite de formation visant à fournir un appui technique au cours de formation des observateurs militaires | UN | زيارة في إطار التدريب المتنقل لتقديم الدعم التقني للدورة التدريبية الخاصة بمراقبي الأمم المتحدة العسكريين |
2. Objectif : accroître les capacités de formation des traducteurs. | UN | 2 - الغاية: زيادة القدرات في مجال تدريب المترجمين. |
Cinq cours de formation des enseignants sur l'éducation sanitaire | UN | تنظيم خمس دورات تدريبية في مجال التعليم الصحي للمدرسين |
Frais d'inscription au cours de formation des dirigeants dispensé par l'UNU/ILA en 1999 | UN | رسوم الاشتراك لعام 1999 في الدورة التدريبية على القيادة التي تنظمها الأكاديمية الدولية للقيادة |
:: Inspections et évaluations des besoins de formation des militaires auprès des nouveaux pays fournisseurs de contingents | UN | :: عمليات تفتيش وتقييمات لاحتياجات التدريب لدى البلدان التي بدأت حديثا تساهم بقوات |
Il serait intéressant de savoir si l'État partie envisage d'étendre son programme de formation des policiers en matière de violence à l'égard des femmes. | UN | وأضافت إنه سيكون من المثير للاهتمام معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تخطط للتوسع في برنامج تدريب ضباط الشرطة لديها بشأن مكافحة العنف ضد المرأة. |
Rapport du Comité exécutif sur l'évaluation des projets de formation des douaniers et des projets de systèmes d'octroi de licences | UN | تقرير اللجنة التنفيذية عن تقييم مشاريع تدريب مسؤولي الجمارك ونظم إصدار التراخيص الصفحة |
Le matériel pédagogique de l'équipe d'aide à la sélection du personnel avait été utilisé dans les programmes de formation des États Membres. | UN | وأطلعت الدول الأعضاء خلال البرامج التدريبية على المواد التدريبية المتعلقة بأفرقة المساعدة في اختيار الأفراد. |