"de la note de" - Traduction Français en Arabe

    • بمذكرة
        
    • بالمذكرة
        
    • للمذكرة
        
    • من المذكرة
        
    • على المذكرة
        
    • بصياغة مذكرة
        
    • وعلى مذكرة
        
    Prend acte de la note de son Président sur l'application des procédures de nomination des inspecteurs du Corps commun. UN تحيط علما بمذكرة رئيس الجمعية العامة بشأن تنفيذ إجراءات تعيين مفتشي الوحدة.
    Prend acte de la note de son Président sur l'application des procédures de nomination des inspecteurs du Corps commun. UN تحيط علما بمذكرة رئيس الجمعية العامة بشأن تنفيذ إجراءات تعيين مفتشي الوحدة.
    Prend note de la note de son président sur l'application des procédures de nomination des inspecteurs du Corps commun. UN تحيط علما بمذكرة رئيس الجمعية العامة بشأن تنفيذ إجراءات تعيين مفتشي وحدة التفتيش المشتركة.
    La version passive de cette infraction est visée à l'article 311 du Code pénal, interprété à la lumière de la note de l'article 308. UN ويُتناول الارتشاء في المادة 311 من قانون العقوبات، مقترنة بالمذكرة الرسمية الملحقة بالمادة 308.
    Le texte du présent communiqué de presse, ainsi que de la note de protestation présentée, sera transmis au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et au Secrétaire général de l'Organisation des États américains pour qu'ils le fassent distribuer comme document officiel de ces deux organisations. UN وسيحال نص هذه النشرة الصحفية مشفوعا بالمذكرة الاحتجاجية إلى كل من الأمين العام للأمم المتحدة والأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية.
    Pays où le schéma de la note de stratégie nationale a été établi et où la première version est en préparation : UN بلدان وضع فيها مخطط للمذكرة ومسودتها اﻷولى قيد اﻹعداد
    Elle a appelé l’attention du Conseil d’administration sur le troisième paragraphe de la note de pays faisant remarquer que les chiffres relatifs à la pauvreté semblaient être inversés. UN ووجه الوفد انتباه المجلس التنفيذي إلى الفقرة ٣ من المذكرة القطرية وأشار إلى أن اﻷرقام المتعلقة بالفقر تبدو معكوسة.
    Elle s'est également félicitée que l'on ait tenu compte des observations qui avaient été formulées au sujet de la note de pays. UN وأعرب الوفد نفسه عن ارتياحه لمراعاة التعليقات التي أبديت على المذكرة القطرية.
    Comme d'autres qui n'appliquent pas le système de la note de stratégie, ce pays a élaboré des mécanismes de substitution. UN وتوضع في هذا البلد آليات بديلة، على غرار البلدان اﻷخرى التي لا تأخذ بمذكرة الاستراتيجية القطرية.
    30. La mise en place de la note de stratégie nationale appelle les mesures suivantes : UN ٣٠ - وسيشمل اﻷخذ بمذكرة الاستراتيجية القطرية العناصر التالية:
    60. Certains pays donateurs ont exprimé leur préoccupation au sujet des lenteurs observées dans la mise en application du système de la note de stratégie nationale. UN ٠٦ - وأعربت بعض البلدان المانحة عن قلقها فيما يتعلق ببطء اﻷخذ بمذكرة الاستراتيجية القطرية.
    J'ai l'honneur de vous transmettre une lettre du Ministre d'État chargé des relations extérieures du Cameroun, accompagnée de la note de protestation adressée au Gouvernement nigérian. UN ويشرفني أن أحيل إليكم رسالة من وزير الدولة المكلف بالعلاقات الخارجية في الكاميرون، مصحوبة بمذكرة احتجاج موجهة إلى حكومة نيجيريا.
    V Pris acte de la note de l'Administrateur sur l'assistance du PNUD au Myanmar (DP/1997/4); UN أحاط علما بمذكرة مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن تقديم مساعدة البرنامج إلى ميانمار )4/7991/PD(؛
    S'agissant de la note de stratégie régionale, il est clair que l'on n'en est encore qu'au stade du concept et qu'une réflexion plus approfondie s'impose. UN أما فيما يتعلق بمذكرة الاستراتيجية اﻹقليمية، فمن الواضح أن اﻷمر بشأنها لا يزال في مرحلة تصميم وأنه يلزم بشأنها تأمل أكثر تعمقا.
    En revanche, s'agissant de la note de stratégie nationale, certaines délégations se sont inquiétées que les organismes des Nations Unies empiètent sur les prérogatives des pays. UN وفيما يتعلق من ناحية أخرى بمذكرة الاستراتيجية القطرية أعربت بعض الوفود عما يساورها من قلق خوفا من تعدي بعض هيئات اﻷمم المتحدة على اختصاص البلدان.
    57. Certains pays donateurs ont exprimé leurs préoccupations au sujet des lenteurs observées dans la mise en application du système de la note de stratégie nationale. UN ٥٧ - وأعربت بعض البلدان المانحة عن قلقها فيما يتعلق ببطء اﻷخذ بمذكرة الاستراتيجية القطرية.
    6. Prend acte avec satisfaction de la note de réflexion intitulée < < Promotion des droits de l'homme des populations urbaines pauvres: stratégies et pratiques exemplaires > > ; UN 6- ترحب بالمذكرة المفاهيمية المعنونة " تعزيز حقوق الإنسان لفقراء المدن: الاستراتيجيات وأفضل الممارسات " ؛
    S'agissant de la note de pays sur le Tchad, une délégation a fait observer que l'approche proposée semblait ambitieuse compte tenu du caractère limité des ressources et de la capacité nationale d'absorption. UN 44 - وفيما يتعلق بالمذكرة القطرية لتشاد، لاحظ أحد الوفود أن النهج المقترح يبدو طموحاً، بالنظر إلى محدودية الموارد المتاحة والقدرة الوطنية على الاستيعاب.
    23. Une autre délégation a fait l'éloge de la note de pays du Cameroun, laquelle décrivait des projets concrets, définissait des groupes cibles et contenait un exposé détaillé des mécanismes de participation de la population locale. UN ٢٣ - وأشاد وفد آخر بالمذكرة القطرية للكاميرون لما أوردته من وصف لمشاريع محددة وفئات مستهدفة وتفاصيل ﻵليات المشاركة المحلية.
    Pays où les grandes lignes de la note de stratégie nationale ont été établis UN بلدان وضع فيها مخطط للمذكرة ومسودتها اﻷولى قيد اﻹعداد
    b) La version finale de la note de stratégie nationale est actuellement examinée par le Gouvernement pour approbation : UN )ب( الحكومة تنظر في المشروع النهائي للمذكرة لاعتمادها:
    Elle a appelé l'attention du Conseil d'administration sur le troisième paragraphe de la note de pays faisant remarquer que les chiffres relatifs à la pauvreté semblaient être inversés. UN ووجه الوفد انتباه المجلس التنفيذي إلى الفقرة ٣ من المذكرة القطرية وأشار إلى أن اﻷرقام المتعلقة بالفقر تبدو معكوسة.
    Plusieurs délégations se sont déclarées satisfaites de la note de pays concernant le Cambodge qui, à leur sens, décrit fidèlement la situation du pays et cadre parfaitement avec les priorités de l'UNICEF. UN 65 - وأثنى العديد من الوفود على المذكرة القطرية الخاصة بكمبوديا معربين عن إحساسهم بأنها عكست واقع الحال في البلد واستهدفت جيدا تحقيق أولويات اليونيسيف.
    ∙ Au début de l'année 1997, mise à la disposition des gouvernements et du système des Nations Unies de directives révisées en vue de l'élaboration de la note de stratégie de pays UN اﻷهداف ● ستكون المبادئ التوجيهية المنقحة المتعلقة بصياغة مذكرة الاستراتيجية القطرية، متاحة للحكومات ولمنظومة اﻷمم المتحدة في بداية عام ١٩٩٧
    - de la note de la République du Soudan sur la question, UN وعلى مذكرة جمهورية السودان بشأن الموضوع،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus