"de la première session" - Traduction Français en Arabe

    • الدورة الأولى
        
    • للدورة الأولى
        
    • الاجتماع الأول
        
    • دورته الأولى
        
    • الجلسة الأولى
        
    • الدورتين اﻷولى
        
    • والدورة الأولى
        
    • الخاصة بالدورة الأولى
        
    • أول دورة
        
    • دورتها الأولى
        
    • المقترحان لدورة
        
    • الدورة اﻷولى للجمعية
        
    • ﻟﻠﺪﻭﺭﺓ
        
    • في دورته اﻷولى
        
    • للدورة الموضوعية اﻷولى
        
    Le secrétariat de la Conférence présentera ses recommandations au Comité préparatoire deux semaines avant le début de la première session du Comité. UN ويُطلب أيضاً إلى أمانة المؤتمر أن تقدم توصياتها إلى اللجنة التحضيرية قبل أسبوعين من بدء الدورة الأولى للجنة.
    Le Président de la première session du Comité préparatoire a résumé les principaux points débattus lors de cette session: UN لخص رئيس الدورة الأولى للجنة التحضيرية النقاط الرئيسية التي ناقشتها اللجنة التحضيرية خلال دورتها الأولى:
    Nous apprécions les efforts considérables qui ont été faits pour compiler les résultats de la première session en deux parties. UN نحن نقدر الجهد الكبير الذي قمتم به في تجميع نتائج الدورة الأولى للجنة التحضيرية في تجميعين.
    PRÉPARATIFS EN VUE de la première session DE LA CONFÉRENCE DES PARTIES AGISSANT COMME RÉUNION UN التحضير للدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بصفته اجتماع الأطراف في بروتوكـول كيوتــو
    Note de scénario à l'intention de la première session du Comité de négociation intergouvernemental sur le mercure UN مذكرة تصور للدورة الأولى للجنة التفاوض الحكومية الدولية المعنية بالزئبق
    Célébration du cinquantième anniversaire de la première session du Comité et du cinquantième anniversaire des premiers vols spatiaux habités UN المسائل التنظيمية الاحتفال بالذكرى الخمسين لانعقاد الدورة الأولى للجنة والذكرى الخمسين لتحليق الإنسان في الفضاء
    Président de la première session de la Commission du désarmement en 2010, le Bangladesh a fait de son mieux pour rapprocher les parties. UN وبوصف بنغلاديش رئيس الدورة الأولى لمؤتمر نزع السلاح في 2010، فقد بذلت قصارى جهدها لجمع جميع الأطراف معا.
    En tant que Président de la première session de 2010, le Bangladesh a fait de son mieux pour réunir toutes les parties. UN وبوصف بنغلاديش رئيسة الدورة الأولى لعام 2020، فإنها حاولت بذل قصارى جهدها للتوفيق بين الأطراف.
    Le résultat de la première session a été apprécié par l'ensemble des pays membres. UN وقد نالت نتيجة الدورة الأولى تقدير جميع البلدان الأعضاء.
    Clôture de la première session du Comité préparatoire intergouvernemental UN اختتام الدورة الأولى للجنة التحضيرية الحكومية الدولية
    Clôture de la première session du Comité préparatoire intergouvernemental UN اختتام الدورة الأولى للجنة التحضيرية الحكومية الدولية
    Le Ministre a déclaré que le Myanmar coopérerait avec le Conseil pour assurer la protection et la promotion des droits de l'homme au Myanmar, au cours de la première session. UN وأعلن الوزير أثناء الدورة الأولى أن بلده سيتعاون مع المجلس لحماية حقوق الإنسان في ميانمار والنهوض بها.
    La question de l'assistance internationale dans le contexte du protocole facultatif a aussi été soulevée par plusieurs délégations lors de la première session du Groupe de travail. UN وأثارت بعض الوفود أيضاً، خلال الدورة الأولى للفريق العامل، مسألة المساعدة الدولية في إطار البروتوكول الاختياري.
    Ordre du jour de la reprise de la première session du Groupe d'examen de l'application VIII. UN جدول أعمال الدورة الأولى المستأنفة لفريق استعراض التنفيذ
    Liste des documents de la première session de 2010 du Groupe d'experts gouvernementaux UN قائمة وثائق الدورة الأولى لفريق الخبراء الحكوميين لعام 2010
    Douze membres, élus lors de la première session de la Conférence des États parties, ont été admis au sein du Comité. UN وشملت اللجنة في عضويتها 12 عضواً انتخبوا في الدورة الأولى لمؤتمر الدول الأطراف.
    Outre la présente note, le Comité sera saisi des documents ci-après, que le secrétariat avait préparés à l'intention de la première session du Comité : UN وبالإضافة إلى هذه المذكرة، تُعرض أمام اللجنة المذكرات التالية التي أعدتها الأمانة للدورة الأولى للجنة:
    Ordre du jour provisoire et programme de travail de la première session du Comité UN جدول الأعمال المؤقت للدورة الأولى للجنة وبرنامج عملها
    Le Conseil voudra sans doute déterminer les questions devant figurer à l'ordre du jour de la première session de chacune des trois commissions, en s'appuyant sur le Plan d'action. UN وقد يود المجلس أن يحدد بنود جدول الأعمال للدورة الأولى لكل من هذه اللجان الثلاث استناداً إلى خطة العمل.
    L'UE est déterminée à contribuer activement au succès de la première session du Comité préparatoire à Vienne. UN ويتعهد الاتحاد الأوروبي بالمساهمة بنشاط لكي تتكلل أعمال الاجتماع الأول للجنة التحضيرية في فيينا بالنجاح.
    Projet de rapport de la première session du Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto UN مشروع تقرير الفريق العامل المخصص للالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية عن أعمال دورته الأولى
    La revue a notamment couvert en détail les travaux de la première session du Conseil des droits de l'homme qui s'est déroulée à Genève. UN وعلى هذا النحو، تناولت المجلة بالتفصيل مداولات الجلسة الأولى لمجلس حقوق الإنسان، التي عقدت في جنيف.
    Rapport du Secrétaire général sur le suivi de la première session et de la session extraordinaire du Comité UN تقرير اﻷمين العام عن أعمال متابعة الدورتين اﻷولى والاستثنائية للجنة
    de la première session de la Conférence des Parties agissant UN الأطراف والدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتمـاع الأطـراف في بروتوكول
    DISPOSITIONS EN VUE de la première session DE LA CONFÉRENCE UN الترتيبات الخاصة بالدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل
    Le Conseil de la Ligue fixe la date d'ouverture de la première session du Parlement une fois que les deux tiers des membres de celui-ci auront été nommés. UN يحدد مجلس الجامعة تاريخ انعقاد أول دورة للبرلمان بعد تسمية ثلثي أعضائه.
    Le Comité préparatoire décide de confier au Président la tâche de compléter le rapport sur la reprise de la première session. UN وافقت اللجنة التحضيرية على أن تعهد إلى الرئيس بوضع التقرير عن دورتها الأولى المستأنفة في صورته النهائية.
    PROJET DE CALENDRIER ET ORGANISATION DES TRAVAUX de la première session UN الجدول الزمني وتنظيم اﻷعمال المقترحان لدورة المجلس التنفيذي العادية
    Entre autres choses, la Commission doit transférer ses biens et ses archives à l'Autorité internationale des fonds marins et se dissoudre à l'issue de la première session de l'Assemblée, qui aura lieu à la date de l'entrée en vigueur. UN ومن المتوقع، في جملة أمور، أن تنقل اللجنة ممتلكاتها وسجلاتها الى السلطة الدولية لقاع البحار، وأن تحل نفسها عند اختتام الدورة اﻷولى للجمعية التي ستعقد في تاريخ نفاذ الاتفاقية.
    :: Adoption du rapport sur les travaux de la première session ordinaire de 2013 UN :: اعتماد التقرير عن الدورة العادية الأولى لعام 2013 الخطة الاستراتيجية
    Des consultations ministérielles pourraient se tenir, s'il y a lieu, pour faciliter l'adoption des décisions élaborées au cours de la première session. UN ويجوز أن تجرى مشاورات وزارية، حسبما يقتضيه اﻷمر، لتيسير اعتماد المقررات المصاغة خلال مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى.
    Ordre du jour provisoire annoté de la première session de fond du Comité préparatoire UN شــــروح جــدول اﻷعمــال المؤقــت للدورة الموضوعية اﻷولى للجنة التحضيرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus