Le reste de la semaine, il élaborerait un document résumant les résultats des ateliers et présentant ses propres recommandations. | UN | وسيكون عليه أن يعدّ خلال سائر أيام الأسبوع وثيقة توجز نتائج حلقات العمل وتتضمن توصياته. |
Des provocations semblables sont intervenues au début de la semaine. | UN | ووقعت استفزازات مشابهة في بداية الأسبوع والقائمة تطول. |
Plus de 1 700 représentants d'organisations non gouvernementales ont participé à la session extraordinaire de la semaine. | UN | لقد شارك أكثر من 700 1 ممثل لمنظمات غير حكومية في الدورة الاستثنائية هذا الأسبوع. |
Les forces israéliennes ont par ailleurs assassiné quatre Palestiniens au cours de la semaine dernière: | UN | وإضافة إلى ذلك، اغتالت القوات الإسرائيلية أربعة فلسطينيين في الأسبوع الماضي وحده: |
J'aimerais voir... les images des vidéos de surveillance de la semaine du 10 juillet. | Open Subtitles | أريد أن أرى صور كامره المراقبه من أسبوع العاشر من تموز |
Comme je l'ai dit, je ne veux en aucune façon préjuger de la séance de la semaine prochaine. | UN | وكما قلت، إني لا أود أن أستبق الحكم على اجتماع الأسبوع القادم بأي شكل من الأشكال. |
Les actes accomplis par Israël au cours de la semaine écoulée depuis le Sommet d'Aqaba ne font pas exception. | UN | ولم تكن الأفعال التي ارتكبتها إسرائيل في غضون الأسبوع الماضي منذ انعقاد مؤتمر القمة في العقبة استثناء. |
Pour la première fois depuis 30 ans, des élections locales venaient de se tenir au cours de la semaine sans incident violent. | UN | وقد نُظِّمت خلال هذا الأسبوع أول انتخابات محلية منذ 30 عاما ولم تشهد هذه الانتخابات أي أحداث عنف. |
Ensuite, la Commission examinera certaines des questions liées aux travaux de la semaine prochaine. | UN | وبعد ذلك ستناقش اللجنة بعض الأمور المتعلقة بأعمالها في الأسبوع المقبل. |
La Commission reprendra ses travaux lundi de la semaine prochaine. | UN | وستستأنف الهيئة عملها يوم الاثنين من الأسبوع المقبل. |
J'espère que nous pourrons discuter de mes observations dans le courant de la semaine. | UN | وآمل أن نتمكن من مناقشة بعض ملاحظاتي في مرحلة لاحقة في الأسبوع المقبل. |
J'ai dit à son avocat que j'allais lancer un mandat d'arrêt pour obstruction à la fin de la semaine si il n'arrivait à rencontrer ces patients. | Open Subtitles | أنا أخبر محاميه كنت سأقوم الآن إصدار أمر اعتقال اعاقة في نهاية الأسبوع إذا لم يحصل على العميل إلى الشرف للاجتماع. |
mais rappelle toi juste, je pourrai tuer ou mourir pour toi chaque jour de la semaine. | Open Subtitles | , لكن فقط تذكر سأقتل أو أموت لأجلك في أي يوم من الأسبوع |
Nous serons à Hawai à la fin de la semaine. | Open Subtitles | يمكننا الذهاب الى هاواي في عطلة نهاية الأسبوع |
Elle part toujours à la fin de la semaine, et vous récupérez son poste. | Open Subtitles | مازالت ستغادر عند نهاية الأسبوع ومازلت في الطريق الصحيح للحلول مكانها. |
Sans parler de l'erreur de la semaine dernière, qui a fait attendre 45 minutes le nouveau propriétaire du journal. | Open Subtitles | وكان ذلك بعد خطأها في الأسبوع الماضي عندما أبقيتُ المالك الجديد لمجلّتنا ينتظر لـ45 دقيقة. |
Seriez-vous gentil de m'escorter au le Centre de SoHo pour Outsider Art de la semaine prochaine? | Open Subtitles | هل ستكون لطيف جداً لترافقاني لمركز سوهو من أجل الفن الدخيل الأسبوع القادم؟ |
Les crevettes-bucks sont bonnes tous les jours de la semaine de 2h à 4h. | Open Subtitles | دولارات الروبيان صالحة طوال أيام الأسبوع من الساعة الثانية حتى الرابعة. |
Génial ! Je pourrais plus sortir du lit de la semaine. | Open Subtitles | رائعة ـ الان لن أغادر السرير لمدة أسبوع ـ |
À cet égard, la Campagne mondiale sur le désarmement et la célébration de la semaine du désarmement continueront à jouer un rôle utile. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مواصلة الحملة العالمية لنزع السلاح والاحتفال بأسبوع نزع السلاح سيستمران في أداء دور مفيد. |
J'ai regardé les résultats de la semaine dernière, la vache ! | Open Subtitles | كنت القي نظرة فقط علي التقييمات الاسبوع الماضي، سحقاً |
Avant de lever la séance, j'aimerais vous présenter le calendrier de nos réunions de la semaine prochaine. | UN | وقبل أن أرفع هذه الجلسة العامة، أود أن أقدم لكم الجدول الزمني لجلساتنا للأسبوع القادم. |
5. Plusieurs personnes ayant fui Arbil au cours de la semaine qui avait suivi les événements estimaient à plusieurs centaines le nombre de personnes tuées dans cette ville. | UN | ٥ - ذكر عدد كبير من اﻷشخاص الذين فروا من أربيل خلال اﻷسبوع الذي أعقب اﻷحداث أن عدد القتلى في أربيل يقدر بالمئات. |
Comment je pourrais mentir... si mes analyses de sang de la semaine dernière disent que je suis propre ? | Open Subtitles | الآن ، أنـّىَ ليّ أنّ أكون كاذباً إنّ كان تحليل دمي بالأسبوع الماضي يدلي أنّني خالٍ من المرض؟ |
En 2009, la Campagne mondiale pour l'éducation adoptera comme thème de la semaine d'action mondiale l'alphabétisation des adultes. | UN | وفي عام 2009، ستتخذ الحملة العالمية للتعليم من محو أمية الكبار موضوعا لأسبوع العمل العالمي. |
Dans de tels cas, la durée de la journée ou de la semaine de travail est fixée par accord entre les parties. | UN | وفي هذه الحالات، يحدد عدد ساعات العمل اليومية أو الأسبوعية بموجب اتفاق بين الطرفين. |
une réduction de 4 à 6 heures de la journée de travail; une réduction de 24 à 36 heures de la semaine de travail; | UN | - يوم عمل أقصر يدوم بين أربع وست ساعات، وأسبوع عمل أقصر يدوم بين 24 و36 ساعة؛ |
Mais quelles 5 minutes. Parles leur de la semaine dernière. | Open Subtitles | يالها من خمس دقائق أخبريهم عن الإسبوع الماضي |
Il a du tomber quand j'emballais ses paniers cadeaux de la semaine. | Open Subtitles | لابد من أنها قد سقطت اثناء التعبئة سلة هدايا اسبوع الماضي |
6. Au cours des deux dernières années, le Service de Genève a continué à participer à la célébration de la semaine. | UN | ٦ - وعلى مدى السنتين الماضيتين، واصل الفرع الاشتراك في الاحتفال باﻷسبوع. |
319. Le 18 novembre 1993, il a été signalé que les travaux de construction de la route No 16 avaient commencé dans le courant de la semaine. | UN | ٣١٩ - وفي ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، ذكرت التقارير أن أعمال التشييد في الطريق السريع رقم ١٦ بدأت في وقت مبكر من ذلك اﻷسبوع. |
Le secrétariat a distribué, à ma demande, un calendrier provisoire des réunions de la semaine prochaine. | UN | عممت اﻷمانة، بناء على طلبي، جدولا زمنيا مؤقتا للجلسات المقرر عقدها في اﻷسبوع المقبل. |